我々が直面する戦争 part.1
(そして、それに勝つための方法)by Zev ShalevScience confirms Donald Trump’s actions and inactions caused at least 40% of Covid-19 deaths in the U.S. Amid the grief, are we missing the reason he did it? Part 1.
ドナルド・トランプの行動や不作為が、米国のCovid-19の死の少なくとも40%を引き起こしたことが科学的に確認されています。悲しみの中で、私たちは彼がそれを行った理由を見逃していないでしょうか?Part 1.
How do you measure the toll? You can count the bodies or cite the unemployment rate but neither adequately captures the human loss of the last four years. Half-a-million lives taken, thousands more with long-term injuries, so many shattered careers, and the vanished hopes of many Americans.
犠牲者の数をどのようにして測るのか?死者を数えることも、失業率を挙げることもできますが、どちらもこの4年間の人的損失を適切に捉えることはできません。50万人の命が奪われ、何千人もの長期にわたる負傷者が出て、多くのキャリアが打ち砕かれ、多くのアメリカ人の希望が失われました。
We glaze over the numbers, and we sigh at the hopelessness of it all. It’s often felt like the world of pain will continue until our apocalyptic destruction. This outcome is neither true nor inevitable, yet just the thought of it paralyzes us into inaction.
私たちは数字に目を奪われ、その絶望的な状況にため息をつきます。私たちが破滅するまで、苦痛の世界が続くような気がしてなりません。このような結果は、真実でもなければ必然でもありませんが、そのことを考えるだけで、私たちは何もできなくなってしまいます。
We need to dislodge from that narrative and see our current situation for what it is. Nobody wants to be at war, especially not right now. Still, we can’t find our battle footing, we can’t unite against a common enemy, we can’t fulfill our promise to future generations if we don’t acknowledge the cold hard truth: we’re at war.
私たちは、そのようなシナリオから脱却し、現在の状況をありのままに見る必要があります。誰もが戦争を望んでいるわけではなく、特に今はそうではありません。しかし、「私たちは戦争をしている」という冷厳な事実を認めなければ、戦いの足場を見つけることはできず、共通の敵に対して団結することもできず、将来の世代に対する約束を果たすこともできません。
This war isn’t fought with tanks and missiles, but rather with deception and manipulation. The goal remains the same as traditional conflict: one nation(s) inflicts maximum damage and casualties until another country submits to its rule or demands.
この戦争は、戦車やミサイルではなく、騙したり操ったりして戦います。目的は従来の紛争と同じで、ある国が最大の損害と犠牲を与え、他の国がその支配や要求に従うように仕向けることです。
The first shot of deception in this war was fired when Donald Trump was elected as U.S. president.
この戦争における欺瞞の第一弾は、ドナルド・トランプ氏が米国大統領に選出されたときに発射されました。
Although he was legitimately elected, Trump was not an American president. He is a Russian intelligence asset. According to former KGB officer Yuri Shvets in Craig Unger’s American Kompromat, the Russians began grooming Trump at the height of the Cold War when the KGB still existed. He remains under the influence of Russia’s intelligence services until today.
合法的に選出されたとはいえ、トランプはアメリカの大統領ではない。彼はロシアの諜報機関の資産である。クレイグ・アンガーの『アメリカン・コンプロマート』に掲載されている元KGB将校ユーリ・シュベツによると、ロシアはKGBがまだ存在していた冷戦の真っ只中にトランプのグルーミングを始めたという。彼は今日までロシアの諜報機関の影響下にある。
But even if you doubt Trump’s ties to Russia, or you shrug at his $200 Million loan from China, the tale of his presidential tape speaks volumes:
しかし、トランプ氏のロシアとの関係を疑っても、中国からの2億ドルの融資に肩をすくめても、彼の大統領令テープの話がすべてを物語っています。
Trump will go down in shame. The only president impeached twice, whose approval rating never crossed over 50%, and the only POTUS to attempt a violent coup.
トランプは恥ずかしい思いをすることになるだろう。2度弾劾され、支持率が50%を超えたことのない唯一の大統領であり、暴力的なクーデターを試みた唯一の大統領でもある。
His overt and sycophantic appeasement of the autocrats who pulled his puppet or purse strings was an early public giveaway of his treacherous intentions. His policies made it clear he was acting on orders from the Kremlin, Beijing, or Riyadh.
傀儡(かいらい)や財布の紐を引っ張る独裁者に対して、あからさまにおべんちゃらを言ったことで、彼の裏切りの意図が早くも公に示された。彼の政策は、彼がクレムリンや北京、リヤドからの命令で行動していることを明らかにしていた。
As Hong Kong democracy protesters appealed for our help against China’s clampdown on democratic rights on the island, the U.S. didn’t respond. Trump’s silence will remain an indelible act of democracy’s submission to tyranny. His abandonment of the Middle East to archaic patriarchies and kingdoms has extinguished the hope that equality and freedom could have ushered in for the region’s people. Generations worldwide will equate America’s intentional collapse in response to coronavirus as the loss of American hegemony.
香港の民主化運動家たちが、中国による島の民主的権利の締め付けに対して我々の助けを求めて訴えたとき、米国は反応しなかった。トランプの沈黙は、民主主義が専制政治に服従したことを示す消えない行為として残るだろう。トランプ氏が中東を古風な家父長制や王国に見捨てたことで、この地域の人々に平等と自由をもたらすことができたはずの希望が消えてしまいました。世界中の世代は、コロナウイルスに対応してアメリカが意図的に崩壊したことを、アメリカの覇権の喪失と同一視するだろう。
This is not how American presidents act. This is how a puppet president acts, who climbed to power in an unholy alliance of white supremacists, Christian fascists, catholic extremists and facilitated by a gang of foreign dictators and kleptocrats.
これはアメリカの大統領のやり方ではありません。これは、白人至上主義者、キリスト教ファシスト、カソリック過激派の邪悪な同盟で権力を握り、外国の独裁者やクレプトクラートの一団に促進された、傀儡の大統領の行動です。
If it were up to me, Congress would strip Trump of his titles and rescind every action he took, including nullifying the appointments of three Supreme Court justices and hundreds of federal judges, and throw him in jail.
私に任せれば、議会はトランプ氏の肩書きを剥奪し、3人の最高裁判事と数百人の連邦判事の任命を無効にするなど、彼が行ったすべての行動を取り消し、彼を刑務所に入れるでしょう
But it isn’t up to me. And while there are impressive efforts to reverse four years of destructive policies, and equally determined efforts to prosecute Trump, we cannot erase the last four years’ events, nor are we likely to see him gracefully exit the stage.
しかし、それは私の責任ではありません。そして、4年間の破壊的な政策を覆そうとする印象的な努力や、トランプ氏を起訴しようとする同様に決意の固い努力がありますが、この4年間の出来事を消し去ることはできませんし、彼が潔く舞台から退場するのを見ることもできそうにありません。
Trump was installed as an act of war against us and our way of life, and as long as he can antagonize Americans or sow chaos, he’ll remain a dangerous force in U.S. politics. He’ll be here until he and his enablers are banished; until we win the war.
トランプ氏は、私たちと私たちの生活様式に対する戦争行為として就任しました。彼がアメリカ人を敵視したり、混乱を招いたりする限り、アメリカの政治において危険な勢力であり続けるでしょう。彼とその仲間たちが追放されるまで、我々が戦争に勝つまで、彼はここにいるのです。
戦時中の大統領、でも私たちの大統領ではない
We usually measure war by the physical destruction, by the number of deaths and injuries caused by combat or the miles ceded to the enemy. It’s hard to fathom we are the victims of war without seeing the actual destruction around us. But that does not mean the destruction is not happening.
私たちは通常、戦争を物理的な破壊、つまり戦闘による死傷者の数や、敵に譲り渡したマイル数で測ります。実際の破壊を目の当たりにしない限り、私たちが戦争の犠牲者であることを理解するのは難しい。しかし、破壊が起きていないわけではありません。
General Valery Gerasimov is the Chief of Staff of Russia’s Armed Forces, the Kremlin’s top soldier and the author of a war doctrine that bears his last name.
ヴァレリー・ゲラシモフ( Valery Gerasimov )将軍は、ロシア軍の参謀総長であり、クレムリンのトップ兵士であり、彼の名を冠した戦争ドクトリンの著者でもある。
The Gerasimov Doctrine declares you can achieve significant destruction using what the Russians call hybrid warfare, which blends soft military tactics, intelligence operations, influence and information campaigns, active measures and cyber warfare.
ゲラシモフドクトリンは、ロシア人がハイブリッド戦争と呼ぶ、ソフトな軍事戦術、諜報活動、影響力と情報キャンペーン、能動的手段、サイバー戦争を融合させた戦争で、大きな破壊を達成できると宣言しています。
A hot war without bullets.
弾丸のない熱い戦争。
The results are often more dramatic than conventional war and come with a deepening sense of mystery and a frustrating inability to reciprocate. As one former KGB officer said, “It’s not easy to find the black cat in a dark room, especially if the black cat isn’t there.”
その結果、従来の戦争よりもドラマチックな展開になることが多く、謎が深まり、互恵関係が築けないもどかしさが付きまとうことになる。ある元KGB将校が言ったように、"暗い部屋の中で黒猫を見つけるのは簡単ではない。""特に黒猫がそこにいない場合は"。
The alliances began well before 2015, but it entered a new phase that year when a gang of Middle-East leaders chastened by eight years of principled Obama rule and an Arab Spring joined an ill-conceived secret axis of powers behind America’s back.
同盟関係は2015年よりかなり前から始まっていたが、その年、8年間のオバマ大統領の原則的な統治と「アラブの春」で懲りた中東の指導者たちが、アメリカの背後で考えられていない秘密の列強軸に加わったことで、新たな局面を迎えた。
Along with an already allied China and Russia, Saudi Arabia’s Crown Prince Mohamed Bin Salman, his Emirati counterpart Mohammed bin Zayed, Israel’s Bibi Netanyahu, and Egypt’s Abdel Fattah Al-Sisi struck a new alliance.
すでに同盟関係にある中国とロシアに加え、サウジアラビアのサルマン皇太子、首長国のザイード氏、イスラエルのネタニヤフ氏、エジプトのシシ氏が新たな同盟を結んだ。
The Middle East leaders wanted to realign the region’s balance of power by using brute force to solve previously intractable issues without much regard for human life or rights. This axis would later provide cover for Russia and Turkey to rampage across Syria to bolster Bashar al-Assad’s rule, driving out the Kurds, America’s loyal allies in the region.
中東の指導者たちは、これまで解決できなかった問題を、人の命や権利を顧みずに武力で解決することで、地域のパワーバランスを整えようとしていたのです。この軸は後に、ロシアとトルコがシリアで暴れてバッシャール・アル・アサドの支配を強化し、アメリカの忠実な同盟国であるクルド人を追い出すための援護射撃となる。
But in 2015, the axis was missing one thing: an amenable U.S. politician who would not only back their plan but could be elected as U.S. president. They eventually found their candidate in Donald Trump.
それは、自分たちの計画を支持してくれるだけでなく、米国の大統領として選出されるような従順な政治家である。彼らは最終的に、ドナルド・トランプという候補者を見つけました。
Trump utilized an Israeli social media manipulation firm, PSY Group, to help engineer his victory. According to Volume 5 of the Senate Intelligence Report, the Saudis and Emiratis picked up the tab for part of that operation under Erik Prince’s direction. Prince is bankrolled by China.
トランプ氏は、イスラエルのソーシャルメディア操作会社PSYグループを利用して勝利を演出しました。上院情報報告書の第5巻によると、エリック・プリンスの指揮のもと、その作戦の一部をサウジアラビアとアラブ首長国連邦が負担しています。プリンスは中国の資金援助を受けている。
They also found a domestic base of support in America’s wealthy, Christian, and often-racist white elite through Prince.
また、プリンスを通じて、アメリカの富裕層、キリスト教徒、そしてしばしば人種差別的な白人エリートに国内の支持基盤を見出した。
I call this partnership between these Axis powers and their domestic enablers the “enemies of democracy’; others use the terms ‘anti-democratic’ or ‘authoritarian’, but no matter what you call them, they represent an existential threat to America as we know it.
私は、この枢軸国と国内の同調者との連携を「民主主義の敵」と呼んでいます。「反民主主義」や「権威主義」という言葉を使う人もいますが、何と呼ぼうと、私たちが知っているアメリカにとって、彼らは実存的な脅威なのです。
There are two mindset shifts we need now. The first is to behave as if we are at war because we are. The second is to allow ourselves a little imagination. More on the first later, but for the second, we need to expand our world view.
今、私たちに必要なのは2つの考え方の転換です。1つ目は、あたかも戦争をしているかのように振る舞うこと。2つ目は、少し想像力を働かせることです。 1つ目については後で説明しますが、2つ目については、世界観を広げる必要があります。
完璧な合流点
Vladimir Putin spent the afternoon of the 2016 U.S. presidential election in the Kremlin with his Chinese counterpart Premier Li Keqiang. The two leaders inked a new deal to cement their countries’ alliance, while Trump was declared the next president of the U.S.A
ウラジーミル・プーチンは、2016年の米国大統領選挙の午後、中国の李克強首相とクレムリンで過ごしました。両首脳は、両国の同盟関係を強固にするための新たな協定を締結し、一方でトランプ氏が米国の次期大統領になることが宣言されました。
Across the world in New York City, Putin’s trusted delegate Kiril Dmitriev received a text from a business associate. “Putin has won,” it read.
地球の反対側のニューヨークでは、プーチンの信頼する代表者キリル・ドミトリエフが仕事仲間からメールを受け取っていた。そこには「プーチンは勝利した」と書かれていた。
The next day, Putin congratulated Trump warmly on his victory. Xi Jinping followed with his congratulations and an invitation for the newly elected president to visit.
翌日、プーチンはトランプの勝利を温かく祝福した。続いて、習近平がお祝いの言葉を述べ、新たに選ばれた大統領を訪問するよう招待した。
There is a tendency in the American mindset to organize events into specific categories. A pandemic falls into the health category and cannot possibly also be an instrument of malign foreign power. Foes are foes ,and friends are friends, but other nations don’t always share such binary thinking.
アメリカ人の考え方には、出来事を特定のカテゴリーに分類する傾向があります。パンデミックは健康のカテゴリーに入り、外国の悪意ある勢力の道具であるはずがない。敵は敵、味方は味方ですが、他の国は必ずしもそのような二元的な考え方をしません。
It’s even more challenging to accept that an American president was responsible for the deaths of hundreds of thousands of Americans. Still, it’s now a matter of scientific fact that Trump’s failed response to the pandemic contributed significantly to the 500,000 deaths attributed to Covid-19.
アメリカの大統領が何十万人ものアメリカ人の死に責任があったことを受け入れるのはさらに困難です。それでも、パンデミックに対するトランプ大統領の対応の失敗が、Covid-19に起因する50万人の死亡に大きく貢献したことは、今や科学的な事実として認められています。
500,000 is more people than died in combat in all of America’s wars against foreign enemies, combined. The U.S. represents only 5% of the world’s population but accounts for 20% of global Covid-19 deaths. How could the world’s leading economy with the leading scientific minds account for one-fifth of the world’s deaths?
50万人といえば、アメリカがこれまでに行ってきた外敵との戦争で戦闘中に死亡した人数を合わせた数よりも多いのです。アメリカの人口は世界の5%に過ぎませんが、世界のCovid-19による死亡者数の20%を占めています。世界有数の経済大国であり、世界有数の科学的頭脳を持つアメリカが、世界の死の5分の1を占めるとは。
A growing body of scientific research proves Trump’s failure to respond to the pandemic directly resulted in mass death. Among the most conservative but well-regarded estimates is that Trump caused at least 40% of all Covid deaths. That’s 200,000 deaths based on the current death toll.
トランプ氏がパンデミックに対応しなかったことが大量死に直結したことを証明する科学的研究が増えています。最も保守的だが評価の高い推定値の中には、トランプがCovidの全死亡者の少なくとも40%を引き起こしたというものがある。 現在の死者数から計算すると20万人の死者が出ていることになる。
And the U.S. also leads the world in the number of Covid-19 cases. That total number indicates an unimaginable long-term health crisis is on our horizon. Some studies suggest as many as one-third of Covid-19 sufferers face long-term health issues related to coronavirus six months after contracting the disease.
また、米国はCovid-19の症例数でも世界のトップに立っています。この総数は、想像を絶する長期的な健康危機が目前に迫っていることを示しています。いくつかの研究では、Covid-19感染者の3分の1が、感染から半年後にコロナウイルスに関連した長期的な健康問題に直面していると言われています。
I can’t shake the memory of Trump’s super-spreader campaign events last August. He knew he was spreading Covid-19, especially after contracting it himself. The only reason he would be so cavalier and destructive is if Big Pharma, China or Russia somehow incentivized him to spread the disease.
昨年8月のトランプ氏の超拡散キャンペーンイベントの記憶がぬぐえない。彼は自分がCovid-19に感染した後だけに、Covid-19を広めていることを知っていました。彼があれほど軽率で破壊的な行動をとる唯一の理由は、ビッグファーマや中国、ロシアが彼に病気を広めるよう何らかのインセンティブを与えた場合だ。
On the global stage, China has reaped the rewards of Trump’s mishandling of coronavirus in terms of trade and foreign influence. Russia too has expanded its influence through military conquest, which Trump didn’t challenge and, in some cases, even supported. Russia and China have also combined efforts to expand their military footing in the Arctic, leaving the U.S. and Canada at greater risk.
世界の舞台では、中国が貿易と対外的な影響力の面で、トランプのコロナウイルスの扱いの誤りの報いを受けている。ロシアも軍事的な征服によって影響力を拡大したが、トランプはそれに挑戦せず、場合によっては支持さえした。ロシアと中国はまた、北極圏での軍事的基盤を拡大するために努力を結集し、米国とカナダをより大きなリスクにさらしている。
Today, more than a year after the Coronavirus pandemic first tore through Wuhan, China, Xi is all but declaring victory over the U.S. “The biggest source of chaos in the present-day world is the United States,” Xi Jinping is quoted as saying. “The East is rising and the West is declining.”
コロナウイルスのパンデミックが中国の武漢を襲ってから1年以上が経過した今日、習近平は米国に対する勝利を宣言している。「現在の世界の最大の混乱の原因は米国である」と習近平は語っている。「東が勃興し、西が衰退している」と。
This statement would have seemed foolish four years ago, but is far less so after Trump’s term in office.
この発言は、4年前には馬鹿げていると思われたが、トランプ大統領の任期後にはそのような声ははるかに少なくなっている。
It’s no wonder Putin and Xi Jinping were so quick to congratulate Trump on his 2016 election victory, and the Chinese leader was so eager to host Trump on a state visit to China. During that state visit, Trump showed Xi a video of his granddaughter Arabella serenading her ‘Grandaddy Xi’ in perfect Mandarin.
プーチンと習近平が、2016年の選挙でのトランプの勝利をすぐに祝福し、中国の指導者がトランプの中国への国賓訪問を熱心に受け入れたのも当然だ。その国賓訪問の際、トランプは、孫娘のアラベラが完璧な北京語で「習おじいちゃん」にセレナーデを歌っているビデオを習に見せた。
By contrast, it took Xi and Putin weeks to acknowledge President Biden’s win in 2020.
If 500,000 dead, a long-term health crisis, the devastation of our economy and our plummeting global standing are not the result of war, what is? Is there another way to rationally explain this confluence of tragedy that somehow struck the United States with such wicked timing?
50万人の死者、長期にわたる健康危機、経済の荒廃、世界的な地位の低下が戦争の結果でないとしたら、一体何なのだろうか。このようなタイミングで米国を襲った悲劇の合流を合理的に説明する方法は他にないのだろうか。
To put it in blunt terms, Trump is a Russian asset and his negligence in dealing with the coronavirus, which originated in China, appears to have been to the net benefit of China and its Russian ally, and to the extreme detriment of the United States.
誤解を恐れずに言えば、トランプ氏はロシアの手先であり、中国発のコロナウイルスへの対応を怠ったことは、中国とそのロシアの同盟国にとっては純然たる利益となり、米国にとっては極端な不利益となったと思われる。
(翻訳ここまで)
narativ.org より翻訳引用
↓良ければポチっと応援お願いします↓