魔女たちとその沈黙
Witches and how they are silenced
A weed is a strong plant thriving where those in power do not want it. A witch is a strong person thriving where those in power do not want them.
雑草は、権力者がそれを望まないところで生える丈夫な植物だ。魔女とは権力者が望んでいないところで育つ強い人のことです。
The Inquisition was a centuries long movement to discredit and destroy the caregivers of communities and land and put all knowledge and power in the hands of industry. Wherever women or indigenous people possessed knowledge and influence they were labeled as witches, discredited and silenced. This still happens to both women and indigenous people today, especially those in caregiving roles, but today instead of fires, they are mostly kept in place by class. As the possessors of knowledge and social influence, witches were at the top of their societies. To keep these societies in a lower class, the top had to be decapitated.
宗教裁判は、地域社会や土地の世話をする人々の信用を落とし、破壊し、すべての知識と力を産業界に委ねるための何世紀にもわたる運動でした。女性や先住民が知識と影響力を持っているところはどこでも、彼らは魔女と呼ばれ、信用を失い、沈黙させられた。今日でもこれは女性や先住民、特に介護の仕事をしている人々にも起こっていますが、今日では火事ではなく、ほとんどの人々が階級ごとにその場に置かれています。知識と社会的影響力を持つ者として、魔女は彼らの社会の頂点にいた。これらの社会をより低い階級に維持するために、トップは首を切られなければなりませんでした。
Women in the last millennium were vilified, sexually terrified, driven from science and knowledge based fields and left with no purpose after menopause. The most powerful traditional careers for old women in Europe were forcibly stolen, taken over and commodified. For centuries, women and indigenous cultures were afraid and ashamed to share their knowledge, now ridiculed as old wives’ tales and superstitions. Photoshopped history and the centralized press entrenched the dominance of wealthy western men and laws regarding official certification, patents and copyrights kept stolen community knowledge from community use. Women and indigenous people who want to enter science now must enter a field controlled by western men and act according to their rules. They must study and accept that caucasian men have been responsible for every innovation in history. They must attend a university full of subjects whose histories teach they are inferior, imbecilic and inherently evil alongside the heroic Great Men who reputedly solved all of the world’s problems with one Nobel Prize after another.
2000年代の女性たちは、恥をかかされ、性的に恐れられ、科学や知識に基づいた分野から追い出され、閉経後は何の目的も持たずに去っていった。ヨーロッパの高齢女性のための最も強力な伝統的職業は、強制的に盗まれ、引き継がれ、改造された。何世紀もの間、女性や先住民文化は自分たちの知識を共有することを恐れ、恥じていましたが、今では古い妻の話や迷信と揶揄されています。Photoshopで加工された歴史と中央集権化された報道は、裕福な欧米人男性の支配と、公的な認証、特許、著作権に関する法律を確立し、コミュニティの利用から盗まれたコミュニティの知識を守った。科学の世界に入りたい女性や先住民は、西洋人男性が支配する分野に入り、そのルールに従って行動しなければならない。彼らは、白人男性が歴史上のあらゆる革新に責任を負ってきたことを学び、受け入れなければなりません。彼らは、次から次へとノーベル賞を受賞して世界のすべての問題を解決したとされる英雄的な偉人たちと並んで、劣っていて、不条理で、本質的に悪であることを歴史が教えている科目がたくさんある大学に行かなければならない。
Women are now accepted as token Great Men if they come from an approved demographic and are fully accepting of the teachings of the other Great Men. Acceptable roles are as representatives of all womankind under the label Feminism, that affiliation which is used as a club to push corporate strategy under the guise of helping women, or as promotional tools for Great Men, citing, interviewing, speaking about and generally acting as a reflective moon to their suns. Unless a woman sees a great need to distribute their own point of view, they probably will not as there is no benefit, it will not be heard and it usually leads to ostracization. They have generally learned to fear mobs, economic survival and social acceptance depends on acceptance by the Great Men and communication is too difficult without group support. They will rarely, if ever, see their vision come to fruition in the way they wished anyway and they will nearly always see their ideas co-opted for the glorification and empowerment of a Great Man.
今や女性は、承認された層から来て、他の偉人たちの教えを完全に受け入れていれば、形だけの偉人として受け入れられています。受け入れられる役割は、フェミニズムというラベルの下で全女性の代表として、女性を助けるという名目で企業戦略を推し進めるためのクラブとして利用されたり、偉人たちのプロモーション・ツールとして、彼らの太陽に対して反射する月のように、引用したり、インタビューしたり、話したりすることです。女性は、自分の視点を発信する必要性を強く感じない限り、メリットがなく、聞いてもらえず、たいていは仲間はずれにされてしまうので、おそらく発信しないでしょう。彼らは一般的に暴徒を恐れることを学んでおり、経済的な生存と社会的な受け入れは、偉い人たちに受け入れられるかどうかにかかっており、グループのサポートがなければコミュニケーションは困難です。彼らは、自分のビジョンが望んだ通りの形で実現することはほとんどなく、ほとんどの場合、自分のアイデアが偉人の栄光と権力のために利用されるのを目にすることになるでしょう。
In the debate over how much of Albert Einstein’s work was collaboration with his wife Mileva Marić, a lot of men decided she did not actually have anything to do with his work, pointing largely to the fact that she did no work after they separated. After they separated, she was a single parent of one schizophrenic son and another angry fatherless son, was responsible for a sister suffering pyschotic episodes and two parents and had no professional encouragement. Einstein had all of the adulation, time, resources and expert colleagues at his disposal and he also produced nothing comparable to their work in 1905. Even during their marriage, the relationship was obviously unbalanced enough that he felt the list of demands[cite] he presented to her were reasonable. Great Men are usually given a huge amount of time and resources to sit and think and study. Someone offering to take over Mileva Marić’s unpaid work while she thought is laughable even today.
アルベルト・アインシュタインの仕事のうち、どれだけが妻のミレヴァ・マリッチとの共同作業であったかという議論では、多くの男性が、彼女は実際には彼の仕事とは何の関係もないと判断し、主に別居後に仕事をしていないという事実を指摘しました。別れた後、彼女は統合失調症の息子と怒りっぽい父親のいない息子の片親となり、精神病エピソードに苦しむ妹と二人の親の責任を負い、専門家からの励ましもありませんでした。アインシュタインは、すべての崇拝、時間、資源、専門家の同僚を自由に使うことができましたが、彼もまた、1905年の彼らの仕事に匹敵するものは何も生み出しませんでした。結婚生活においても、アインシュタインが彼女に提示した要求リスト[引用]が妥当だと感じるほど、関係は明らかにアンバランスでした。偉人は通常、座って考えたり勉強したりするための膨大な時間と資源を与えられる。彼女が考えている間、ミレヴァ・マリッチの無給の仕事を引き受けると誰かが申し出るのは、今でも笑えることだ。
Even when a Great Man such as John Stuart Mill states that his wife, Harriet Taylor Mill, co-wrote his essay and it includes the same arguments she published years earlier, male scholars decide that he was lying and he wrote it all himself. Women must excel in their belief of this history. Their acceptance is contingent on their proof that they are in all respects, identical to men. Women who are disinterested in studying an endless and unbroken stream of caucasian men are chastised as being disinterested in politics, science, or other serious topics, despite the fact that they still make up the vast majority of voluntary action based labour in all of those fields. The ridicule of every woman who speaks in public as a big mouthed woman, the endless complaining about the sound of women’s voices, and the instant sexualization of any woman who speaks in public is still used to prevent women from escaping the role they were assigned by capitalism.
ジョン・スチュアート・ミルのような偉大な人物が、彼の妻であるハリエット・テイラー・ミルが自分のエッセイを共同で書き、彼女が数年前に発表したのと同じ議論が含まれていると述べても、男性の学者たちは彼が嘘をついていると判断し、すべて自分で書いたとします。女性は、この歴史を信じることに秀でていなければなりません。彼女たちが受け入れられるかどうかは、彼女たちがすべての点で男性と同一であることを証明することが条件となります。白人男性を延々と研究することに興味のない女性は、政治や科学などの深刻なテーマに興味がないと非難されますが、それらの分野ではいまだに自発的行動に基づく労働の大部分を占めているにもかかわらずです。公衆の面前で話すすべての女性を口の大きな女と嘲笑したり、女性の声の響きに延々と文句を言ったり、公衆の面前で話すすべての女性を即座に性的に扱ったりすることは、女性が資本主義によって与えられた役割から逃れるのを防ぐために今でも使われています。
Media and corporations attempt to ensure that all women seen in public are under 30 in a continuance of the demonization of women past childbearing age. Women must do everything men do, with all of the above obstacles, before they are 30 and then be compared with men at the end of their careers. Men are shown billionaires in the media, women are shown plastic surgery. The token women in Hollywood films, half the age and exponentially more attractive than the men, are echoed in technology conferences and elsewhere in the business world.
メディアや企業は、出産適齢期を過ぎた女性を悪者にするために、公の場に出てくる女性をすべて30歳以下にしようとします。女性は30歳になる前に、上記のような障害を抱えながら、男性が行うことをすべて行い、キャリアの終わりに男性と比較されなければならないのです。男性はメディアで億万長者を見せられ、女性は整形を見せられます。ハリウッド映画では、男性の半分の年齢で、男性よりも飛躍的に魅力的な女性が登場しますが、これはテクノロジー関連の会議やその他のビジネスの世界でも同じことが言えます。
Booth babes and women as display appear to serve no purpose other than a warning to women much as hanged cadavers once warned travelers away from city walls. The picture here illustrates, as does nearly every tech conference, that while fat bald old men are welcomed everywhere in IT, women over 25 do not exist and women do not exist except as an attractive display of body parts in any case. Since women were once equal in technology, writing the first algorithm, the first programming language, the first compiler and leading many important projects such as the software development for the first Apollo moon landing, the current demographics are not the result of ability or interest but the result of the drastic increase in power associated with the field.
展示ブースの赤ちゃんやディスプレイとしての女性は、かつて首吊り死体が城壁から離れるように旅行者に警告したように、女性への警告以外の目的ではない。この写真は、ほぼすべての技術会議がそうであるように、IT業界では太ったハゲた老人がどこでも歓迎されている一方で、25歳以上の女性は存在せず、いずれにしても体の一部を魅力的に展示する以外に女性は存在しないことを示している。最初のアルゴリズム、最初のプログラミング言語、最初のコンパイラを書き、最初のアポロ月面着陸のソフトウェア開発のような多くの重要なプロジェクトを主導するなど、かつて女性はテクノロジーにおいて平等であったため、現在の人口統計は能力や関心の結果ではなく、この分野に関連する権力の急激な増加の結果である。
It would not be acceptable in IT to have constant headlines like How to explain the new data-leaking ‘Heartbleed bug’ to your mom[cite] directed at an ethnic group instead of a gender. Neither would it be acceptable to have a conference full of caucasian men decorated with naked bodies of men from another ethnic group. From funding caucasian men for being caucasian men[cite] to ensuring networking strongholds are as female friendly as frat houses,[cite] IT has aggressively driven women from its clubs just as medicine, the formerly most powerful profession, did.
IT業界では、 「How to Explain the new data-leaking‘Heartbleed bug’to your mom(新しいデータ漏洩バグ「Heartbleed」をお母さんに説明する方法) [cite] 」 のようなヘッドラインが、性別ではなく民族グループを対象にしているのは容認できない。また、コーカサスの男性たちが、他民族の男性たちの裸で飾られた会議を開いても、受け入れられないだろう。コーカサスの男性がコーカサスの男性であることを理由にコーカサスの男性に資金を提供したり (引用) 、ネットワーキングの拠点がフラットハウスのように女性にフレンドリーであることを保証したり (引用) 、ITは、かつて最も強力な職業だった医療と同様に、女性をクラブから積極的に追放してきた。
It is common to point out that men score more highly in math and abstract areas than women to account for their prevalence in STEM fields. By that logic we would also expect almost all public speakers to be women since they score significantly higher in verbal areas. There should also be far more older women in all professions than older men since mental faculties in men deteriorate more quickly.[cite] Since both fields are completely dominated by men, especially as they become older, we can concede that there are plenty of both that are qualified for both areas but something is still sending far more men to the top in every high status field.
一般的に、男性は女性よりも数学や抽象的な分野で高いスコアを出し、STEM(Science, Technology, Engineering and Mathematics)分野での活躍が多いと言われています。この理屈からすると、スピーチをする人のほとんどが女性であることが予想されます。なぜならば、女性は言語的な分野でのスコアが非常に高いからです。また、男性の方が精神的な衰えが早いので、すべての職業において、年配の女性の方が年配の男性よりもはるかに多いはずです[引用]。どちらの分野も男性が完全に支配しており、特に年配になるにつれて、どちらの分野にも適任者がたくさんいることを認めることができますが、何かが、ステータスの高いすべての分野で、はるかに多くの男性をトップに送り込んでいるのです。
In 1996 Ellen Winner wrote: “… gifted girls have much more trouble socially than do gifted boys. For example, in one study, academically gifted boys were shown to be more popular than average ones, while gifted girls were less popular than average girls. In fact, the most popular of all four groups were the gifted boys, and the least popular of all were the gifted girls. The gifted boys were perceived as funny, smart, and creative, while the gifted girls were classified as moody, melancholy, self-absorbed, aloof, and bossy. What is seen as leadership in a boy is seen as bossiness in a girl.”[cite]
1996年、エレン・ウィナー(心理学者)は次のように書いています。「...才能のある女の子は、才能のある男の子よりも、社会的な問題を抱えています。例えば、ある研究では、学業優秀な男子は平均的な男子よりも人気があることが示されましたが、一方で学業優秀な女子は平均的な女子よりも人気がないことが示されました。実際、4つのグループの中で最も人気があったのはギフテッド・ボーイで、最も人気がなかったのはギフテッド・ガールでした。才能のある男の子は、面白い、賢い、創造的と認識され、才能のある女の子は、気分屋、憂鬱、自己中心的、飄々としている、ボス的と分類されました。男の子のリーダーシップと見られるものは、女の子のボス性と見られる」[cite]。
“Girls with high grade-point averages report more depression, lower self-esteem, and more psychosomatic symptoms than do boys with such grades. The conflict between intimacy and excellence is also felt acutely by children from minority groups in which it is not “cool” to excel at school.”[cite]
「成績平均値の高い女子は、そのような成績の男子に比べて、うつ病、自尊心の低下、心身症の症状を多く報告している。親密さと優秀さの間の葛藤は、学校で優秀な成績を収めることが『クール』ではないマイノリティグループの子どもたちも痛感している」[cite]。
“… the striking decrease in the number of girls in gifted school programs in later grades. Girls make up about half the population in these programs in kindergarten through third grade, but by junior high school they make up less than 30 percent. Girls show lower self-confidence and lower career aspirations than do boys of equal ability. The ambitions of bright girls decline in high school, even though they tend to get higher grades than boys. And girls are more likely to hide their abilities in order to be socially accepted.“[cite]
「高学年の英才教育プログラムに参加する女子生徒の数が著しく減少しています。幼稚園から小学3年生までは、これらのプログラムに参加する女子は約半数を占めていますが、中学生になると30%以下になってしまいます。女子は、同程度の能力を持つ男子に比べて、自信が持てず、キャリアへの意欲も低い。優秀な女子は、男子よりも高い成績をとる傾向があるにもかかわらず、高校では志望度が下がります。また、女子は社会的に認められるために、自分の能力を隠す傾向が強い」[cite]。
If you ascribe to the theory that the extra X chromosome brings women an extra resilience from neurotypical deviation we can speculate that the very rarity of women who stray very far from the mean is grounds for their persecution. There are many factors yet to be eliminated before we can accept any such theory, such as the effect of poverty[cite] and chronic stress[cite] on iq testing, but whatever the cause, less deviation in women could lead to less tolerance of diversity. You may also consider that persecution of witches, whether women or other lower classes, may create a greater need for solidarity against a common enemy elite. It could be a cumulative rage against the idea of survival of the fittest in a trade economy which was designed specifically to exclude them that causes hostility towards elitism. Equality may evoke memories of the Commons, an idea which for women represents the last time they were recognized as contributing members of society entitled to their share, not just parasites dependent on charity or pale reflections of men. Or perhaps societies in which women were beaten and killed for incompetence and burned at the stake for attaining skill or knowledge have created a culture where pulling attention is taboo.
もしあなたが、余分なX染色体が女性に神経タイプの逸脱からの特別な回復力をもたらすという理論を支持するならば、平均値から大きく逸脱した女性が非常に稀であることが、彼らが迫害される理由であると推測することができます。貧困[cite]や慢性的なストレス[cite]がIQテストに与える影響など、このような理論を受け入れるにはまだ多くの要因が排除されていませんが、原因が何であれ、女性の偏差値が低いと、多様性に対する寛容さが失われる可能性があります。また、女性であれ他の下層階級であれ、魔女を迫害することで、共通の敵であるエリートに対する連帯の必要性が高まっていると考えることもできるでしょう。エリート主義への敵意を引き起こすのは、特に排除するように設計された貿易経済における適者生存の考えに対する蓄積された怒りであるかもしれません。平等はコモンズの記憶を呼び起こすかもしれません。コモンズとは、女性にとって、慈善事業に依存する寄生虫や男性の顔色をうかがうだけの存在ではなく、自分の分け前を得る権利を持つ社会貢献者として認められた最後の時代の思想です。あるいは、女性が無能なために殴られたり殺されたり、技術や知識を得たために火あぶりにされたりした社会が、注目を集めることをタブーとする文化を生み出したのかもしれません。
Whatever you choose as the cause, it is impossible at this point to deny the hostility the majority of women feel for women who excel too far beyond them or lag too far behind them. If girls are now in some cultures more accepting of higher achievement among girls it is only as a class movement. There is still no support for relative excellence or originality or the independent thought that would lead to radical creativity. Feminism, like all group affiliation, preaches solidarity not individualism. There is also still the ancient divide between the good women who obey society’s strictures and the bad women who disobey. It is women as much as men who now police this binary divide.
いずれにしても、大多数の女性が、自分よりも優れていたり、自分よりも遅れていたりする女性に対して抱く敵意を否定することは、現時点では不可能です。現在、一部の文化では、女の子がより高い成果を上げることを受け入れるようになったとしても、それは階級的な動きとしてのみです。相対的な卓越性や独創性、あるいは急進的な創造性につながる独立した思考に対する支援はまだない。フェミニズムは、他のグループに属するものと同様に、個人主義ではなく連帯を説いています。また、社会の規律に従う良い女性と従わない悪い女性の間には、昔からある溝が残っています。今やこの二項対立を取り締まるのは、男性と同様に女性なのです。“For it seems very evident that another person’s narcissism has a great attraction for those who have renounced part of their own narcissism … It is as if we envied them for maintaining a blissful state of mind.” – Sigmund Freud[cite]
"自分のナルシシズムの一部を放棄した者にとって、他人のナルシシズムが大きな魅力を持っていることは、非常に明らかなように思えるからだ......まるで、至福の心境を維持している彼らを羨むかのように" - ジークムント・フロイト[cite]。
Both women and indigenous people very frequently offer work anonymously to parasites to get their ideas heard through group work, NGOs or media, or as assistants to Great Men, partners or children. As Nietzche instructed,[cite] the greatest achievement women should strive for was to produce an Übermensch, not be one. Centuries of women’s and indigenous work unacknowledged and used freely by the commons has made it habitual for Great Men to pick it up and market it as their own. Any group that produces great content will also attract people who will attempt to use the content to become Great Men. In either case, control of the power created by the ideas will not be wielded by the originator and it is very unlikely it will be wielded in the manner they intended, one reason so many Great Men act in ways completely opposite to their original promises.
女性も先住民も、匿名でパラサイトに仕事を依頼し、グループワークやNGO、メディアを通じて自分の考えを聞いてもらったり、偉人のアシスタントやパートナー、子供として働くことが非常に多い。ニーチェが指示したように[引用]、女性が努力すべき最大の成果は、ユーベルメンシュ(訳注:ヒトラーの言う「超人」)を生み出すことであって、ユーベルメンシュになることではありません。何世紀にもわたって女性や先住民の仕事が認識されず、コモンズによって自由に利用されてきたことで、偉大な男性がそれを拾い上げて自分のものとして売り込むことが習慣化している。また、優れたコンテンツを制作するグループには、そのコンテンツを利用して偉人になろうとする人々が集まります。いずれにしても、アイデアが生み出す力のコントロールは発信者が行うものではなく、彼らが意図した方法で行使される可能性は極めて低く、多くの偉人が当初の約束とは全く逆の方法で行動する理由の一つとなっています。
In medicine, women were allowed back much later as subservient nurses, providing care and forbidden to act without permission from a male doctor in a continuation of the fear that women with no male supervision would conspire to kill babies. This is typical of the class structure created where caucasian men are assigned the roles with titles, authority, credit and media attention while others have been permitted action based paths. A horizontal system of action based governance would remove the misplaced authority. As it is, the labour is dissociated from the authority. Part of the reason for this dissociation is that recognition and credit follow social approval which is overwhelmingly accorded to the top class of caucasian men, by all classes.
医学の分野では、女性はずっと後になって従属的な看護師として復帰し、ケアを提供し、男性医師の許可なしに行動することは禁じられていました。これは、白人男性が肩書きや権威、名声、メディアの注目を集める役割を与えられている一方で、他の人たちは行動ベースの道を許されているという階級構造の典型です。行動ベースのガバナンスの水平システムは、誤って配置された権限を取り除くでしょう。現状では、労働力と権限が分離しています。この解離の理由の一つは、認識と信用は社会的承認に従うものであり、それはあらゆる階級の白人男性のトップクラスに圧倒的に与えられていることです。
Women promote husbands, sons, friends and sometimes strangers as a matter of habit. Women sometimes promote other family members as a way to improve their own situations, but often they simply use their energy and skills to promote others since they aren’t going anywhere themselves. They sometimes marry or give birth to people they want to deliver their message or attain their goals, a frustrating experience all around. Women will work tirelessly to elect a man to a position where he may enable the social change they desire. They will do all the background for male journalists, NGO’s or others in a position to achieve their goals while knowing the camera will be on the man and they will never be acknowledged. They will provide ideas and assistance to men in power because they have the skills and will never have the position themselves.
女性は習慣的に夫や息子、友人、時には見知らぬ人を宣伝する。自分の状況を改善するために家族を昇進させることもありますが、多くの場合、自分はどこにも行けないので、単に自分のエネルギーとスキルを使って他人を昇進させます。自分のメッセージや目標を達成してほしい人と結婚したり、出産したりすることもありますが、それはそれで悔しいものです。女性は、自分が望んでいる社会的変化を起こせるようなポジションに男性を選ぶために、たゆまぬ努力をします。カメラが男性に向いていて、自分が認められないことを承知の上で、目標を達成する立場にある男性ジャーナリストやNGOなどのために、あらゆる背景を用意します。彼らは、権力を持つ男性にアイデアや支援を提供します。なぜなら、彼らはスキルを持っていますが、自分自身がその立場になることはないからです。
Women very often promote men involuntarily by having credit for their work stolen. There are endless job descriptions filled primarily by women which essentially mean all of the credit for all of their work will be applied to the man who hired them. Women tend to fill these jobs due to lack of higher employment opportunities. Often credit is stolen and women lack the voice and credibility to stop the theft. While this theft may certainly happen to men as well, it happens far more often to women as there is less risk involved. It is much less likely she will ever attain a position of power so her ability to retaliate is limited. Women who want recognition for their own work are most typically dismissed as hysterical, having giant egos, and caring more for themselves than the cause, a throwback to the slave morality expected of women in caregiving roles.
女性が男性を強制的に昇進させるのは、自分の仕事の功績を盗まれることが非常に多いのです。女性が主に担当する仕事の内容は無限にありますが、それは本質的に、彼女たちのすべての仕事の功績が、彼女たちを雇った男性に適用されることを意味します。女性がこのような仕事に就くのは、より高い雇用機会がないためです。しばしば、クレジットが盗まれることがありますが、女性にはそれを止めるだけの発言力や信頼性がありません。このような窃盗は確かに男性にも起こるかもしれませんが、リスクが少ない分、女性の方がはるかに多く起こります。また、女性が権力者になる可能性は極めて低いため、報復する能力も限られています。自分の仕事に対する評価を求める女性は、ヒステリックで、巨大なエゴを持ち、原因よりも自分自身のことを気にかけていると否定されることがほとんどで、介護の役割を担う女性に求められていた奴隷的な道徳観に逆戻りしてしまいます。
Both men and women tolerate the idea that some people are going to be at the top and that those people will be men. They may individually resent the advancement of specific people, but there is no widespread feeling that no men ought to be advancing, especially among people with the power to promote. The strata ceilings which keep people from rising above their class are also strata floors to keep them from dropping, voluntarily or not. There is always instant social justification for a caucasian man who fails and hatred for a man who voluntarily lowers his status by being openly homosexual or a caregiver. Men who seek to protect those outside their class instead of exploiting them are ridiculed as white knights by the class protectors. Group narcissism and strata protection also ensures hatred from men when a celebrated man subsequently identifies as a woman like Chelsea Manning or glee when a celebrated woman is discovered to have previously identified as a man like Dr. V.[cite]
男性も女性も、ある人が上に立つこと、そしてその人が男性であることを許容しています。特定の人が昇進することに個々に憤慨することはあっても、特に昇進させる力のある人の間では、男性が昇進してはいけないという気持ちが広まることはありません。人々が自分の階級より上に行くのを妨げる階層の天井は、自発的であろうとなかろうと人々が下がるのを妨げる階層の床でもある。失敗したコーカソイドの男性には常に即席の社会的正当性があり、公然と同性愛者になったり介護士になったりして自発的に地位を下げた男性には憎しみがある。階級外の人々を搾取するのではなく保護しようとする男性は、階級を守る側から白馬の騎士と揶揄されます。集団的ナルシシズムと階層保護はまた、チェルシー・マニングのように有名な男性が後に女性であると判明した場合には男性からの憎悪を、ドクターVのように有名な女性が以前は男性であったと判明した場合には歓喜を保証する[cite]。
There is also a practical benefit to both men and women of promoting men as they may rise to the top of any ponzi scheme and elevate their supporters. There is no personal gain in promoting women and almost no one does it. If a woman achieves a position where a man would typically receive non-reciprocal promotion, they are resented instead of promoted. Women who expect other women (or men) to work for them with no recognition are commonly regarded as bitches and sabotaged instead.
また、男性を宣伝することは、男性にとっても女性にとっても実用的なメリットがあり、ネズミ講のトップに立って支持者を増やすことができます。女性を昇進させることには個人的な利益はなく、ほとんど誰もしません。男性が一般的に非互恵的な昇進を受けるような地位を女性が獲得しても、昇進するどころか恨まれてしまいます。他の女性(または男性)が自分のために無報酬で働くことを期待する女性は、一般的にビッチとみなされ、代わりに妨害されます。
Disinterested men will tolerate women advancing. Many of these men feel they work to help women advance, but at very best, they do not stand in their way. A man devoting his life to furthering a woman’s career with no ulterior motive is extremely rare. Even those men that treat women equally generally expect far more ego-stroking and recognition in return for their magnanimity than they give. Women who promote men typically receive nothing in return and this is commonplace throughout the world. The reverse simply doesn’t happen outside rare isolated occurrences.
利害関係のない男性は、女性の昇進を容認します。このような男性の多くは、女性の昇進を助けるために働いていると思っていますが、せいぜい邪魔をしない程度です。他意のない女性のキャリアアップに人生を捧げる男性は非常に稀です。女性を平等に扱う男性でも、その寛大さの見返りとして、与えるよりもはるかに多くの自画自賛や評価を期待しています。男性を昇進させた女性は、通常、何の見返りもありませんし、これは世界中で当たり前のことです。その逆は、ごくまれにしか起こらないことなのです。
Many men actively work against the advancement of women. One reason is real or perceived gain for themselves. Either they do not wish to lose the unreciprocated support which is propping up their own success or they fear the advancement of women will create more competition for themselves. Another reason is group narcissism that sees women as a competitive outgroup.
多くの男性は、女性の地位向上に積極的に反対します。その理由の一つは、自分自身の利益のためであると考えられる。自分の成功を支えてくれている感謝されない支援を失いたくないか、女性の進出によって自分の競争相手が増えることを恐れているのだ。もう一つの理由は、女性を競争力のあるアウトグループと見なす集団的自己愛です。
Many women loudly proclaim that they promote other women. Usually, they do not, and they do not even tolerate it happening. Women very rarely promote the advancement of women past their class. They guard their strata ceilings as much as men guard their strata floors. Women certainly do promote and support each other but it is very much a reciprocal exchange. Where distribution deviates it must be based on their perception of fair. They will offer up those within two standard deviations below the normative mean as candidates for promotion while undermining and bringing back those above the mean. If men say another man was born with more ability, it is acknowledgment of superiority. If women say another woman was born with more ability, it is a demand for compensation. Hollywood depicts men and boys in terms of unchanging social strata. The hero usually remains a hero and even when the nerd gets the popular girl, he remains a nerd. Girls are depicted in conflicts over their social stratas: the unpopular girl is transformed into a pretty and popular one or the popular girl is humiliated and brought down. Successful men tend to tell people of the positive things in their life, successful women tell of their challenges. This is not humility, it is justifiable fear.
多くの女性は、自分が他の女性を宣伝していると声高に主張します。しかし、実際にはそうではなく、それを許容することもありません。女性が自分の階級を超えて女性の昇進を促進することはほとんどありません。男性が自分の階級の床を守るのと同じように、女性は自分の階級の天井を守るのです。女性は確かにお互いに昇進させ、サポートしますが、それは非常に相互交換的なものです。配分がずれているのは、彼女たちの公正さに対する認識に基づくものでしょう。彼女たちは、標準的な平均値から2標準偏差以内の人を昇進候補として提示する一方で、平均値以上の人を貶めたり、戻したりします。男性が、他の男性がより多くの能力を持って生まれてきたと言えば、それは優越性を認めることになります。女性が、他の女性がより多くの能力を持って生まれてきたと言えば、それは報酬の要求である。ハリウッドでは、男性と少年を不変の社会的階層という観点から描いています。ヒーローは通常ヒーローのままであり、オタクが人気のある女の子を手に入れても、彼はオタクのままです。女の子は、人気のない女の子が可愛くて人気のある女の子に変身したり、人気のある女の子が恥をかかされて落ちぶれたりと、社会的階層をめぐる葛藤の中で描かれます。成功した男性は、自分の人生におけるポジティブなことを人に話す傾向があり、成功した女性は、自分のチャレンジを話します。これは謙虚さではなく、正当な恐れです。
This does not mean most women are haters of elitism. They are equally vicious to those below them. When homely becomes ugly, fat becomes obese or stupid becomes learning disabled, these women are again more vindictive and vicious than their male counterparts. Women with poor social skills or incompetence are treated with derision, while for men these weaknesses just reaffirm their masculinity. Women will also happily promote elite men all day. It is just other women that need to stay within the acceptable range for their class.
だからといって、多くの女性がエリート主義を嫌っているわけではありません。彼女たちは自分より下の者に対しても同様に悪意を持っています。家庭的な人が醜くなったり、太った人が肥満になったり、愚かな人が学習障害になったりすると、これらの女性は男性よりもさらに執念深く、悪意に満ちています。社会性のない女性や無能な女性は嘲笑されますが、男性にとってはその弱点が自分の男らしさを再確認させてくれるのです。また、女性はエリート男性を一日中喜んで昇進させます。他の女性は、自分のクラスの許容範囲内にいる必要があるだけなのです。
Class war really occurs between stratas, not arbitrary assignments of gender or race. Women and others trapped in lower classes attack those who attempt to rise and try to knock them back into their place much as gangs and cults will murder people who try to leave and some men despise other men who lower themselves to the level of women. In stratified society, the stratas are the real societies and those attempting to leave are shunning their society. Retaliatory shunning is the reaction. Even with no further attack, shunning is one of the most effective punishments humans have devised for each other. It is possible that the effects of shunning are felt more by both women and those in indigenous cultures because of vulnerability to outside threats, a greater biological or cultural workload to share and more poverty. Shunning and lack of approval from the vast majority of class peers and a lack of class peers in higher stratas is enough in itself to strongly discourage women and other lower stratas from offending their class with any attempt at excellence or achievement. Women with superior ability either accept inferior roles or learn that other women are their mortal enemies.
階級闘争は、性別や人種による恣意的な割り当てではなく、実際には階層間で起こる。暴力団やカルト教団が離脱しようとする人を殺害したり、女性のレベルにまで身を落とした男性を軽蔑する男性がいるように、女性やその他の下層階級に閉じ込められた人たちは、上昇しようとする人を攻撃し、元の場所に叩き戻そうとする。層化社会では、層が本当の社会であり、そこから出ようとする人は自分の社会を遠ざけているのです。報復的な「共同絶交」がその反応です。それ以上の攻撃がなくても、「共同絶交」は人間がお互いに考案した最も効果的な罰の一つです。外部からの脅威に弱いこと、生物学的または文化的に共有すべき仕事が多いこと、貧困が多いことなどから、「共同絶交」の影響は女性や先住民族の文化でより強く感じられると考えられます。大多数の階級の仲間から敬遠されたり、承認されなかったり、上位層に階級の仲間がいないことは、それだけで女性や他の下位層が卓越性や達成感を得ようとして階級を怒らせることを強く戒めるのに十分です。優れた能力を持つ女性は、劣った役割を受け入れるか、他の女性が自分の致命的な敵であることを学ぶ。
Witches, whether women or other lower classes, usually never realize they are intelligent, as they are more likely to be told they are arrogant. While potential Great Men will be hailed as leaders and class examples, witches will be destroyed by their peers as class traitors. If witches excel they must downplay, apologize, minimize and hide it. Beautiful women must stress their stupidity, brilliant women must hide their sexuality. All women must be shown as having sacrificed their family life or career, and the word sacrifice is usually explicitly and accurately used to describe an offering made to appease their class. Women and other lower classes are consistently criticized for not promoting themselves but the risks in doing so are too great.
魔女は、女性であれ他の下層階級であれ、傲慢だと言われることの方が多いため、通常は自分が知的であることに気づくことはありません。潜在的な偉大な男性は、リーダーやクラスの模範として称賛されますが、魔女はクラスの裏切り者として仲間から破壊されます。もし魔女が優秀であれば、彼らはそれを軽視し、謝罪し、最小化し、隠さなければなりません。美しい女性は自分の愚かさを強調しなければならず、聡明な女性は自分の性欲を隠さなければなりません。すべての女性は家庭生活やキャリアを犠牲にしているように見せなければならず、犠牲という言葉はたいてい、階級をなだめるために捧げたものを表すのに明確かつ正確に使われます。女性やその他の下層階級は、自分をアピールしないことを一貫して批判されますが、そうすることによるリスクはあまりにも大きいのです。
Women at the top are the ones chosen to be there by men and not eliminated by women, a dual filter that excludes most witches: those with brilliance and originality and those capable of disturbing the class structure.
トップに立つ女性は、男性に選ばれてそこにいて、女性に排除されない者であり、その二重のフィルターによって、ほとんどの魔女、つまり才気と独創性を持ち、階級構造を乱すことのできる者が排除される。
(翻訳ここまで)
Witches and how they are silencedgeorgiebc.wordpress.com より翻訳引用
↓良ければポチっと応援お願いします↓
その他の「自律性、多様性、社会性」の記事はコチラ