あなたがあなたの救世主

あなたがあなたの救世主

「悟り」のこととか、この世界から「戦争」「差別」「暴力」を本当になくすという無謀な挑戦とか

あなたがあなたの救世主

NESARAとGESARA
アドレノクロム
淡路島とパソナ
ロジャー・ストーン
ロックステップ計画
火ヴァッチャ経

【海外記事より】多様性の危険性

Hatena Feedly

f:id:kazzhirock:20210325143149p:plain

多様性の危険性

The perils of diversity

 

While group affiliations by clan, tribe and nation have always created ingroups and outgroups, the bigotries we experience today can be traced through history by the demands of the trade economy. Women have been kept subservient to control ownership of their offspring in patriarchal structures for the last several millennia. The role of caregiving (but not necessarily womanhood) is vilified when less population growth is needed. The taboo against homosexuality is largely invoked only when population growth is being encouraged.

 

 氏族、部族、国家による集団の所属は、常に内集団や外集団を形成してきたが、今日我々が経験する偏見は、貿易経済の要求によって歴史を通してたどることができる。過去数千年の間、女性は家父長的な構造の中で自分の子供の所有権を支配するために従属的な立場に置かれてきた。介護の役割 (必ずしも女性である必要はないが) は、人口増加がそれほど必要でない場合には非難される。同性愛に対するタブーは主に人口増加が奨励されているときにのみ発動される。

Religious affiliation was used to prevent Muslims from enslaving other Muslims, a humanitarian law which made the rest of the world an outgroup and vastly expanded the Islamic slave trade. The same ingroup restrictions on slavery were made by the Christian church when the Ottoman Empire was too powerful against Europe. In the melting pot regions near the Silk Road, ethnicities and nationalities were too mixed to establish clear divisions, so religions were used to establish ingroups and outgroups. The idea of genetic race, as opposed to national appearance, was invented only in very recent history and encouraged primarily in America, as a visual representation of class and to divide the lower classes, including women. The methods of outgroup vilification used began with the very literal demonization of women along the major Indo-European trade routes several millennia ago.

 

 宗教的所属は、イスラム教徒が他のイスラム教徒を奴隷にすることを防ぐために使用されました。この人道法は、世界の他の地域を外集団にし、イスラム奴隷貿易を大幅に拡大しました。オスマン帝国がヨーロッパに対してあまりにも強大な力を持っていたとき、キリスト教会は奴隷制に対しても同様の内部統制を行った。シルクロードに近い坩堝地帯では、民族や国籍が入り交じっていて明確な区分けができなかったため、宗教が内集団や外集団の形成に利用された。国家的な外見とは対照的に、遺伝的な人種という概念はごく最近の歴史においてのみ考案され、主にアメリカで、階級を視覚的に表し、女性を含む下層階級を分けるために奨励された。外集団を中傷する方法は、数千年前にインドとヨーロッパの主要な貿易ルートで女性を文字通り悪魔扱いしたことから始まった。

But regardless of the dangers magic posed, the bourgeoisie had to combat its power also because it undermined the principle of individual responsibility, as magic placed the determinants of social action in the realm of the stars, out of their reach and control. – Silvia Federici

 

 しかし、魔術がもたらした危険にもかかわらず、ブルジョワジーはその権力と戦わなければならなかった。それはまた、魔術が社会的行動の決定要因を星の領域に置き、彼らの手の届かないところに置いたので、ブルジョワジーは個人的責任の原理を弱体化させたからでもある。- シルヴィア・フェデリーチ

en.wikipedia.org

 

For, as for witches, I think not that their witchcraft is any real power, but yet that they are justly punished for the false belief they have that they can do such mischief, joined with their purpose to do it if they can, their trade being nearer to a new religion than to a craft or science. – Thomas Hobbes, Leviathon

 

 魔女については、その魔術が本当の力であるとは思わないが、しかし、そのような悪事を働かせることができるという誤った信念と、できるならばそれを実行しようとする目的とが結びついたために、正当に罰せられると思う。- トマス・ホッブズリヴァイアサン

ja.wikipedia.org

 

The religious obsession with removing witchcraft, particularly from the hands of women and indigenous people, was a fear of anything that interfered with control and free will for powerful men. The overwhelming fear of chaos was a fear of both women and nature. Both have been popularly associated for millennia with chaos, a word which originally was used to describe the primordial state. Pythagoras wrote, “There is a good principle that created order, light and man and a bad principle that created chaos, darkness and woman.”

 

 特に女性や先住民の手から呪術を取り除くことへの宗教的執着は、権力者の支配と自由意志を妨げるものへの恐怖であった。混乱に対する圧倒的な恐怖は、女性と自然に対する恐怖だった。どちらも、何千年もの間、カオスと一般的に結びついてきた。カオスという言葉は、もともと原初の状態を表すのに使われていた。ピタゴラスは「秩序や光や男を創り出す良い原理と混沌や闇や女を創り出す悪い原理があります」と書いている。

The Babylonian goddess of primordial creation, Tiamat, described in the Enûma Eliš (sometimes depicted in a serpent form or as the mother of serpents) is one example of this ancient association. In this myth, her son Marduk murders her, the divided parts of her body become the heavens and earth and Marduk becomes the most powerful patriarch-god over his siblings. A related story specifies, “the deity above-mentioned took off his own head: upon which the other gods mixed the blood, as it gushed out, with the earth; and from thence were formed men. On this account it is that they are rational, and partake of divine knowledge.”Men were not only associated with the god, not the goddess or the earth, but chaos, women and nature were depicted as their mortal enemies which needed to be violently overcome.

 

 エヌマ・エリシュの中で記述されているバビロニアの原始的創造の女神ティアマト (Tiamat) は、この古代の関連の一例である。この神話では、彼女の息子マルドゥクが彼女を殺し、体の分断された部分が天と地になり、マルドゥクは彼の兄弟に対して最も強力な家父長神となる。これに関連した説話として「先に述べた神は自分の頭を取り、その上で他の神々は、血が噴き出したときに、血を地面と混ぜた;そこから人間が生まれた。このため、彼らは合理的であり、神の知識を共有しているのです。」とある。人間は神と結びついていただけでなく、女神や大地と結びついていたのではなく、混沌としたものや、女性や自然は、荒々しく克服しなければならない宿敵として描かれていた。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

 

This is an early (possibly 18-16th century BCE) version of many religious myths describing primordial chaos and darkness conquered and divided into binary good/evil, light/dark, male/female by a man-like god or a god-like man. Subsequent stories are reduced to the man-god fighting a serpent or dragon and are sometimes referred to as the chaoskampf theme in myths, legends and religious stories. This story is common to almost all Indo-European and neighbouring regions in stories ranging from Beowulf vs the dragon to Apollo vs Python to Christ vs Satan and Krishna vs. Kāliyā.

 

 これは、多くの宗教神話の初期(おそらく紀元前18〜16世紀)のバージョンで、原初の混沌と暗黒が、男のような神や神のような人間によって征服され、善と悪、光と闇、男と女の二元的なものに分けられるというものである。その後の物語は、男神が蛇や竜と戦うという内容に縮小され、神話や伝説、宗教的物語におけるカオスカンプフのテーマと呼ばれることもあります。この物語は、ベーオウルフ対ドラゴン、アポロ対パイソン、キリスト対サタン、クリシュナカーリヤなど、ほとんどすべてのインド・ヨーロッパとその近隣地域に共通している。

 

(訳注)

カオスカンプフ(ドイツ語: [ˈkaːɔsˌkampf]; lit.「混沌との闘い」)というモチーフは、神話や伝説の中でいたるところに見られ、文化的英雄である神と、しばしば蛇や竜の形をした混沌の怪物との闘いを描いている。同じ言葉は、エジプトのマアトとイスフェットの二重性や、ホルスとセトの戦いにおける抽象的なアイデアの対立のように、中東や北アフリカにおける平行した概念にも拡張されています。

en.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

The more modern forms of this myth are the knights who battle dragons for the hand of characterless virgins, a too-perfect allegory for the subjection of female power. This transformation is echoed wherever trade spread Christianity and replaced the mother goddesses such as Pachamama with the virgin Mary. While Latin America still prays to the Mary-goddess and her figure is far more prominent than that of Jesus, she is now depicted as a characterless and castrated vessel for God-man instead of a direct source of life and power. This revision in women’s acceptable role is seen throughout history as powerful women from Trota to Elizabeth I have been accused of being male or, like Joan of Arc and Hildegard of Bingen, treated as solely empty vessels for God’s will. The men of their eras also claimed divine inspiration but were credited personally for their achievements.

 

 この神話のより現代的な形は、性格のない処女の手のためにドラゴンと戦う騎士たちであり、女性権力の隷属のための完璧すぎる寓話だ。この変化は、交易がキリスト教を広め、パチャママのような母神を処女マリアに代えたところにも見られる。ラテンアメリカでは今でもこの女神に祈りを捧げており、その姿はイエスの姿よりもはるかに際立っているが、現在ではこの女神は、生命と力の直接的な源ではなく、人格のない去勢された神の器として描かれている。女性の受け入れ可能な役割のこの改正は、歴史を通して、トロータからエリザベス1世までの強力な女性が男性であると非難されてきたか、あるいは、ジャンヌ・ダルクヒルデガルドのように、神の意志によるただの空っぽの器として扱われてきたと見られている。彼らの時代の人たちも神の霊感を得ていたが、彼らの功績は個人的に認められていた。

ja.wikipedia.org

 

(訳注:文中のヒルデガルドはヒルデガルド・フォン・ビンゲンか?)

ヒルデガルト・フォン・ビンゲンまたはビンゲンのヒルデガルトHildegard von Bingenユリウス暦1098年 - ユリウス暦1179年9月17日)は、中世ドイツベネディクト会女子修道院長であり神秘家作曲家。史上4人目の女性の教会博士

神秘家であり、40歳頃に「生ける光の影」(umbra viventis lucis)の幻視体験(visio)をし、女預言者とみなされた。50歳頃、ビンゲンにて自分の女子修道院を作る。自己体験を書と絵に残した。

医学薬草学に強く、ドイツ薬草学の祖とされる。彼女の薬草学の書は、20世紀の第二次世界大戦時にオーストリア軍医ヘルツカドイツ語版により再発見された。才能に恵まれ、神学者、説教者である他、宗教劇の作家、伝記作家、言語学者、詩人であり、また古代ローマ時代以降最初(ギリシア時代に数名が知られる)の女性作曲家とされ、近年グレゴリオ聖歌と並んで頻繁に演奏されCD化されている。神秘主義的な目的のために使われたリングア・イグノタという言語も考案した。中世ヨーロッパ最大の賢女とも言われる。

ja.wikipedia.org

In later years, many theologians decided to replace the idea of primordial chaos with nothingness or creatio ex nihilo, an early example of photoshopping anything considered female from history. The snake-like creature persisted however, and retained its qualities of being conquered by Marduk-God for the use of man. Psalms 74 of the Book of Psalms addresses God, “Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters. Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.” It is this chaotic force of nature in the form of the leviathan which Thomas Hobbes invokes in his 1651 treatise arguing the need for a strong absolute ruler (or man-god) to control our impulses under a state of nature.

 

 後年、多くの神学者は、原初の混沌という考えを無または創造物に置き換えることを決定したが、これは女性とみなされるものを歴史からフォトショップで削除した初期の例である。しかし、この蛇のような生物は存続し、人間の使用のためにマルドゥク神に征服されたという性質を保持していた。詩篇集の74篇では、神に向かって「あなたは、その力で海を砕き、水の中の海の怪物の頭を砕かれました。あなたはリヴァイアサンの頭を砕き、荒野に住む民の食物とされました」。トマス・ホッブズが1651年に発表した論文の中で、自然状態の下で人間の衝動を制御する強力な絶対的支配者(あるいは人間・神)の必要性を主張したのは、このリヴァイアサンという形の混沌とした自然の力であった。

The other aspect of the myth which persists is the division of a chaotic whole into an ordered binary, and the development of a Manichean worldview. With the addition of the Madonna-virgin figure to the chaoskampf myths, women themselves became a binary. As long as they were obedient to men (order) and not in control of their own power through sexuality and lifegiving, they could be on the side of light and good and order. In the last couple of centuries the ancient division between chaos and order, light and dark, and male and female was expanded in some regions by the creation of race. Now people are labeled as black and white and some are cast out with chaos and darkness and women while some are elevated with light, order and men. The virgin woman became the untouchable ‘white’ woman and the dark women were left to be cast as the whores, though both were still subjected to men. The preference of Circassian slaves as wives and concubines to the sultans of the Ottoman empire and the shahs of Persia while the cheaper Syrians and still cheaper Nubiansfilled the harems of the lower classes is an example of this new status.

 

 この神話のもう一つの側面は、混沌とした全体を秩序ある二項対立に分割し、マニッシュな世界観を発展させたことである。カオスカンプの神話にマドンナ=聖母の姿が加わることで、女性自身が二項対立の対象となった。男性(秩序)に従順であり、性や生命を与えることで自分の力をコントロールしない限り、光と善と秩序の側にいることができたのです。この2、3世紀の間に、混沌と秩序、光と闇、男と女という古代の区分は、一部の地域では人種の創出によって拡大されました。今、人々は黒と白のラベルを付けられ、ある者は混沌と闇と女と一緒に追い出され、ある者は光と秩序と男と一緒に高められている。処女の女性は手の届かない「白」の女性となり、闇の女性は売春婦として投じられることになったが、どちらも男性に服従することに変わりはない。サーカシアン(チェルケス人)の奴隷がオスマン帝国のスルタンやペルシャの王の妻や妾として好まれる一方で、安価なシリア人やさらに安価なヌビア人が下層階級のハーレムを満たしていたのは、この新しい地位の一例です。

ja.wikipedia.org

A Jewish story describes Adam’s first wife Lilith as created before or at the same time as him and from the same earth. She refused to lie beneath Adam and flew away to become the baby eating, man raping, snake loving demon she appears as in many writings (under various names). Her appearance in the Alphabet of ben Sirach in the 8th – 10th centuryas a foil to characterless Eve entrenched the moral that women who were not completely subjected to men were pure evil. She, like primordial chaos, has been photoshopped from most current accounts of Adam and Eve. We are again left with only one acceptable form for women in the shape of Eve and the Lilith side is again now represented by a snake, also associated with Satan and evil. Still, Lilith’s role as the temptress of Eve is an early example of the moral to keep women isolated and not able to conspire together and to keep the good women away from the bad.

 

 ユダヤ人の物語では、アダムの最初の妻リリスが、彼の前に、または彼と同時に、同じ地球から創られたと描かれています。彼女はアダムの下に横たわることを拒否し、赤ん坊を食べ、男を強姦し、蛇を愛する悪魔になるために飛び去った。彼女は多くの書物に登場するように (さまざまな名前で) 。8-10世紀のベン・シラ(シラ書)のアルファベットに登場した彼女は、特徴のないイヴの箔として、完全に男性に服従していない女性は純粋な悪であるという道徳を確立した。彼女は、原始の混沌と同じように、アダムとイブのほとんどの最近のアカウントからフォトショップされています。私たちは再びイブの形で女性のための唯一の許容可能なフォームが残っているとリリス側は再びサタンと悪に関連付けられている蛇によって表されます。それでも、イヴの誘惑者としてのリリスの役割は、女性たちを孤立させ、共謀することができないようにし、善良な女性たちを悪から遠ざけるという道徳的な初期の例である。

ja.wikipedia.org

All of these ancient beliefs were used during the Inquisition to stir up hatred and increase the subjection of women. In order to create a class war against a population which was not an abstract thought but the family members and social structure men lived with daily, differences between men and women had to be exaggerated and presented as the result of evil. In 1486, the printing press began its illustrious career as a disseminator of mass hate propaganda for centralized power with the publication of the Malleus Malleficarumwhich saw 29 printings before 1669, second only to the Bible. Among the many edifying chapters in this extraordinary work are the following:

 

 これらの古代の信仰はすべて、異端審問の間、憎悪をかき立て、女性の服従を増やすために使われました。抽象的な考えではなく、男性が日常生活を送る家族や社会構造と階級闘争をするためには、男女の違いを誇張し、悪の結果として提示する必要があった。1486年、『魔女に与える鉄槌」(マレウス・マレフィカルム:Malleus Malleficarum)が出版されたことで、印刷機は中央集権化された権力のための集団憎悪プロパガンダの普及者として輝かしいキャリアを開始した。マレウス・マレフィカルムは1669年以前に29部の印刷を見たが、これは聖書に次ぐものであった。この並外れた作品の啓発的な章は次の通りである。

ja.wikipedia.org

Concerning Witches who copulate with Devils. Why is it that Women are chiefly addicted to Evil superstitions?
Whether Witches may work some Prestidigatory Illusion so that the Male Organ appears to be entirely removed and separate from the Body.
That Witches who are Midwives in Various Ways Kill the Child Conceived in the Womb, and Procure an Abortion; or if they do not this Offer New-born Children to Devils.
How Witches Impede and Prevent the Power of Procreation.
How, as it were, they Deprive Man of his Virile Member.
Of the Manner whereby they Change Men into the Shapes of Beasts.
Of the Method by which Devils through the Operations of Witches sometimes actually possess men.
Of the Method by which they can Inflict Every Sort of Infirmity, generally Ills of the Graver Kind.
Of the Way how in Particular they Afflict Men with Other Like Infirmities.
How Witch Midwives commit most Horrid Crimes when they either Kill Children or Offer them to Devils in most Accursed Wise.

 

悪魔と交尾する魔女について。なぜ女性は主に邪悪な迷信にはまっているのか?
魔女は、男性器が身体から完全に取り除かれ、分離しているように見えるような、威厳のある幻想を働かせることができるかどうか。
助産師である魔女は様々な方法で、子宮内で妊娠した子供を殺し、中絶させるように仕向ける。
魔女はいかにして子作りの力を妨げ、阻止するか。
いかにして、人間の生殖能力を奪うのか。
彼らが人間を獣の形に変えてしまう方法について。
魔女の操作によって悪魔が実際に人間に憑依することがある方法について。
彼らがあらゆる種類の病、特に重い種類の病を引き起こすことができる方法について。
特に、彼らがどのようにして他の類似した病を持つ人間を苦しめるかについて。
魔女の助産婦が、最も呪われた方法で子供を殺したり、悪魔に捧げたりするとき、どのように最も恐ろしい罪を犯すか。

The Malleus Malleficarum summarizes the historical views on women as follows:

 

 マレウス・マレフィカルムは女性についての歴史的見解を次のようにまとめている。

“Ecclesiasticus xxv: There is no head above the head of a serpent: and there is no wrath above the wrath of a woman. I had rather dwell with a lion and a dragon than to keep house with a wicked woman. … All wickedness is but little to the wickedness of a woman. Wherefore S. John Chrysostom says on the text, It is not good to marry (S. Matthew xix): What else is woman but a foe to friendship, an unescapable punishment, a necessary evil, a natural temptation, a desirable calamity, a domestic danger, a delectable detriment, an evil of nature, painted with fair colours! Therefore if it be a sin to divorce her when she ought to be kept, it is indeed a necessary torture; for either we commit adultery by divorcing her, or we must endure daily strife. Cicero in his second book of The Rhetorics says: The many lusts of men lead them into one sin, but the lust of women leads them into all sins; for the root of all woman’s vices is avarice. And Seneca says in his Tragedies: A woman either loves or hates; there is no third grade. And the tears of woman are a deception, for they may spring from true grief, or they may be a snare. When a woman thinks alone, she thinks evil.”

 

 "伝道者xxv:蛇の頭に勝る頭はなく、女の怒りに勝る怒りはない。邪悪な女と一緒に住むよりも、獅子や竜と一緒に住む方がましである。...すべての邪悪さは、女の邪悪さに比べれば小さなものだ。それゆえ、S.ヨハネス・クリュソストモスはこのテキストについて、「結婚するのはよくない」と言っている(S.Matthew xix)。女とは、友情の敵、逃れられない罰、必要な悪、自然の誘惑、望ましい災難、家庭内の危険、おいしい不利益、美しい色で描かれた自然の悪以外の何ものでもない。というのも、離婚することで姦淫を犯すか、あるいは日々の争いに耐えなければならないからである。キケロは『修辞学』の第2巻でこう言っている。人の多くの欲は一つの罪に導くが、女の欲はすべての罪に導く。なぜなら、女のすべての悪徳の根源は貪欲だからである。また、セネカは『悲劇』の中で次のように述べている。女は愛するか憎むかのどちらかであり、三段階目は存在しない。女の涙は欺瞞である。真の悲しみから出る場合もあれば、罠である場合もある。女が一人で考えるときは、悪いことを考えているのだ。"

 

(訳注)

金口イオアン(きんこうイオアンギリシア語Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος (Ioannes Chrysostomos), 345年または349年または354年 - 407年9月14日)は、東ローマ帝国の首都コンスタンティノポリスキリスト教主教398年から404年まで主教を務めた。生地はシリアのアンティオキアである。いわゆるギリシア教父を代表する一人で、名説教で知られたことから死後100年以上経った6世紀以後に「黄金の口」を意味するクリュソストモスと呼ばれるようになった

日本語表記は多様で、金口イオアン日本ハリストス正教会の表記である。他にヨアンネス・クリュソストモスヨハネス・クリュソストモスヨハネス・クリソストモスヨハネ・クリゾストモ金口の聖ヨハネ金口ヨハネヨハネ・クリソストムジョン・クリソストム(John Chrysostom)あるいは単にクリュソストモス金口聖若望中国語)などと表記される。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

So the witch hunts decreed that a woman was neither permitted to think in the company of other women or in solitary, all of her thoughts must be guided by men. Network censorship in the name of terrorism is not a new thing.

 

 そこで魔女狩りは、女性が他の女性と一緒に考えることも孤独な中で考えることも許されず、彼女の考えはすべて男性によって導かれなければならないと定めました。テロの名の下にネットワークを検閲することは新しいことではない。

Malleus Malleficarum then offers remedies for witchcraft including some of the most disturbed sexually deviant practices ever written, dressed up as law and order. It is however made clear that the power of witches was not their own, but rather came from a sexual act with the devil, women being far too weak of mind to have ideas of their own. “For as regards intellect, or the understanding of spiritual things, they seem to be of a different nature from men; … Women are intellectually like children…. No woman understood philosophy except Temeste.” As a model of professional sabotage, the Inquisitions and Malleus Malleficarum remain unequaled and the control they established over medical knowledge remained complete until the Internet allowed women and others to once more begin their gossip. Interestingly, one of the first and most panicked cries for Internet censorship was to prevent dissemination of medical knowledge by any except professionals.

 

 マレウス・マレフィカルムでは、法と秩序を装いながら、これまでに書かれた中で最も不穏な性的逸脱行為を含む魔術の救済策を提示している。しかし、魔女の力は彼女たち自身のものではなく、むしろ悪魔との性行為に由来するものであり、女性は自分自身の考えを持つにはあまりにも精神的に弱い存在であることが明らかにされています。"知性や精神的なものの理解に関しては、女性は男性とは異なる性質を持っているようだ。...女性は知性的には子供のようなものだ....。テメステ以外に哲学を理解している女性はいない」。職業的な妨害行為のモデルとして、買収とマレウス・マレフィカルムは比類のないものであり、インターネットによって女性やその他の人々が再びゴシップを始めることができるようになるまで、彼らが医学知識に対して確立した支配は完全なものであった。興味深いことに、インターネットの検閲を求める最初の、そして最も慌てた叫びの一つは、専門家以外による医学知識の普及を防ぐことだった。

The isolation of women was furthered by the dehumanization and the discrediting of all visible female emotion as trickery designed to use men for evil purposes. Men were made to fear any sympathetic attraction to women as being under her spell and resistance to association with women became a celebrated measure of piety. Female seduction was feared as a method of removing men’s free will, a premise still used today in rape justifications. Isolated from other women, feared and despised by men, their work reduced to slavery, their history erased, and their hereditary knowledge unattainable, women became outcasts of the very societies they still created and nurtured.

 

 女性の孤立は、非人間化と、男性を悪事に利用するために考案された策略としての女性の目に見える感情すべての信用を失墜させることによって、さらに進んだ。男たちは、女性が魔法にかかっているので、女性に同情的な魅力があるのではないかと恐れさせられ、女性と付き合うことへの抵抗は有名な敬神の尺度となった。女性の誘惑は、男性の自由意思を排除する方法として恐れられていたが、それは今日でも強姦の正当化の前提として使われている。他の女性から孤立し、男性から恐れられ軽蔑され、労働は奴隷になり、歴史は消され、遺伝的知識は手に負えなくなり、女性は彼らが今も作り育ててきた社会そのものから追放された。

Both Lilith-type legends and Malleus Malleficarum warn of the dangers of women’s carnal natures:

“But the natural reason is that she is more carnal than a man, as is clear from her many carnal abominations.”

And of their natures in general:

“And as to her other mental quality, that is, her natural will; when she hates someone whom she formerly loved, then she seethes with anger and impatience in her whole soul, just as the tides of the sea are always heaving and boiling. Many authorities allude to this cause. Ecclesiasticus xxv: There is no wrath above the wrath of a woman. And Seneca (Tragedies, VIII): No might of the flames or the swollen winds, no deadly weapon, is so much to be feared as the lust and hatred of a woman who has been divorced from the marriage bed.”

 

リリス型の伝説も、マレウス・マレフィカルムも、女性の肉欲的な性質の危険性を警告しています。

"しかし、自然な理由は、彼女の多くの肉欲的な醜態から明らかなように、彼女は男性よりも肉欲的であるということである。"

また、女性の性質全般についても

"彼女のもう一つの精神的性質、つまり自然な意志については、以前愛していた人を憎むと、海の潮が常に揺れているように、魂全体に怒りと焦りが沸き起こるのです。多くの権威がこの原因について言及している。Ecclesiasticus xxv: 女の怒りに勝る怒りはない。また、セネカ(『悲劇』8)。炎や風の力、どんな凶器も、婚姻の床から離脱した女の欲情や憎悪ほど恐れるべきものはない。"

All of the above opinions are reinforced by philosophy, in which Aristotle calls women “a misbegotten male”,and by science, in which Darwin wrote “males are more evolutionarily advanced than females”.Darwin also warned that “unchecked female militancy threatened to produce a perturbance of the races” and to “divert the orderly process of evolution”. It is little wonder that feminism spends all of its energy trying to convince both men and women that they are alike in every respect and denying any differences no matter how physically apparent.

 

 これらの意見は、アリストテレスが女性を「誤って生まれた男性」と呼んだ哲学や、ダーウィンが「男性は女性よりも進化的に進んでいる」と書いた科学によって補強されています。ダーウィンはまた、「抑制されていない女性の過激さは、人種の乱れを生み」、「進化の秩序を乱す」と警告しました。フェミニズムが、男性と女性があらゆる点で似ていることを信じさせ、物理的に明らかであっても違いを否定することに全精力を費やしているのも不思議ではありません。

In actual biological fact, women are obviously not equal to men though they certainly are equivalent. Whether or not men deviate more from the normative range (in both directions) due to their more vulnerable Y chromosome, women deviate from their own norms through both a monthly cyclic cocktail of hormones and a lifetime of changing, personality altering hormones.This is not a weakness, it is a gift. Women are capable of far more diversity of thought within their own minds and lifetimes. We are not even beginning to understand the full effect of hormones on women (or men) because difference is not a topic of popular study in a world where safety and societal acceptance are found only in equality. One thing is certain; there are cognitive differences in women on the hormone altering pharmaceuticals sold to women worldwide as Feminism, their keys to acceptance into a male world.

 

 実際の生物学的事実として、女性は男性と同等ではありませんが、確かに同等です。男性が、より脆弱なY染色体のために、標準的な範囲から(両方向に)より多く逸脱するかどうかにかかわらず、女性は、毎月の周期的なホルモンのカクテルと、生涯にわたって変化し続ける、人格を変えるホルモンの両方によって、自分自身の標準から逸脱しています。これは弱点ではなく、才能なのです。女性は、自分の心と人生の中で、はるかに多様な考えを持つことができます。ホルモンが女性(あるいは男性)に与える影響については、まだ完全には理解できていません。というのも、安全性や社会的受容性が平等であることにのみ見出される世界では、違いは一般的な研究テーマではないからです。一つだけ確かなことは、フェミニズムとして世界中の女性に売られているホルモンを変化させる医薬品を服用した女性には、男性の世界に受け入れられるための鍵となる認知機能の違いがあるということです。

No one can seriously think in this day and age that the best method of birth control we can come up with will necessitate women the world over being subjected to extremely dangerous pharmaceuticalsthat do everything from destroying the aforementioned carnal lust to eliminating the aforementioned natural will which these men found so frightening. The birth control pill is not just about birth control, it is Dolby sound for women’s hormones, a way to control that legendary fury which hell hath no greater than and a sacrifice of women’s own genius to make them a little closer to the masculine ideal. The fear of women’s hormonal changes is ancient and pervasive. It is predictable that it was women suffering post-natal depression that were a favourite target for brainwashing by Canadian intelligence services. What would be poetic justice if it were not an environmental catastrophe is those same hormones that are being used to declaw women globally are of course returning to the earth and combining with the simulated estrogen in plastics to create an excess of women’s hormones the world over.

 

 今の時代、私たちが思いつく最善の避妊法が、世界中の女性たちに、前述の肉欲を破壊することから、男性たちが恐れていた前述の自然な意志を排除することまで、あらゆることを行う非常に危険な薬の投与を必要とすることを真剣に考える人はいません。産児制限ピルは単に産児制限のためではなく、女性ホルモンのためのドルビーサウンドであり、地獄ほどもない伝説的な怒りをコントロールする方法であり、女性自身の才能を犠牲にして少し男性的な理想に近づけている。女性のホルモン変化への恐れは古くからあり、広がっている。カナダの諜報機関による洗脳の標的となったのは、産後うつ病にかかった女性たちであったことは予測できる。環境破壊でなければ、詩的正義になるのは、世界中の女性を欺くのに使われているのと同じホルモンが、もちろん地球に戻ってきて、プラスチックの中のシミュレートされたエストロゲンと結合し、世界中で過剰な女性ホルモンを作り出していることだ。

ja.wikipedia.org

Centralized medicine brought the industrialization of childbirth and removal of breastfeeding. The pharmaceutical industry has managed to conflate the pill with birth control almost completely and further conflate the pill with feminism. Feminists who feel their role consists of convincing the world that women are identical to men and preaching complete assimilation would rather deny that natural hormones exist and embrace any pharmacology that minimizes them. It is interesting that the exact same pills when provided to an ethnic group are a scandalbut not when provided to an entire sex.

 

 中央集権的な医療は、出産の産業化と母乳育児の廃止をもたらしました。製薬業界は、ピルと避妊具をほぼ完全に混同し、さらにピルとフェミニズムを混同することに成功しました。女性が男性と同じであることを世界に確信させ、完全な同化を説くことが自分の役割だと思っているフェミニストは、むしろ自然なホルモンの存在を否定し、それを最小限に抑える薬理学を受け入れています。興味深いことに、全く同じ薬がある民族に提供された場合はスキャンダルになりますが、性別全体に提供された場合はスキャンダルになりません。

The desire to remove any variation in character from women goes back to earliest writings. In Indo-European mythology, women are frequently powerful wild cards with a passion for vengeance such as Nemesis, Nyx, Lilith, Eris, Calypso and many others. In science fiction, women are most often robots (frequently literally), predictable and characterless, with child bearing function removed or industrialized. The hoped for transition in character is hard to miss. In societal norms women must be heavily moderated, use endearments instead of (witch’s) cursing and any negativity or assertiveness is instantly condemned as hysteria or unacceptable anger. The need to constantly train women to be passive and subservient partly results still from a very real terror instilled by the relentless propaganda of the last millennium.

 

 女性の性格の違いを排除したいという願望は、最古の文献にまでさかのぼります。インド・ヨーロッパの神話では、女性はしばしば、ネメシスニュクスリリスエリスカリュプソーなどのように、復讐の情熱を持った強力なワイルドカードである。一方、SFの世界では、女性は(文字通り)ロボットであることが多く、予測可能で個性がなく、子供を産む機能が排除されたり産業化されたりしています。性格の変化が望まれていることは見逃せません。社会的規範では、女性は厳しく管理されなければならず、(魔女の)罵声の代わりに愛称を使わなければならず、否定的な態度や自己主張は即座にヒステリーや受け入れがたい怒りとして非難されます。女性を受動的、従属的に訓練する必要があるのは、前世紀の容赦ないプロパガンダによって植え付けられた非常に現実的な恐怖からくるものでもあります。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

In matrilineal societies women controlled the home and were responsible for all of the child rearing as well as most agriculture. As descent could only be proven from women, they were the heads of families and men could be banished from the home and even shunned from the village if they offended. This shunning could equal a death sentence if the man had nowhere else to go. The terror of women’s anger may have had something to do with this traditional fear in some cultures. Centuries later, the same concerns about women’s property ownership and maternal rights and the same complaints about women’s natural character are being repeated by the masculinist MRA (men’s rights activists) group. Conversely, MRA also complain if property ownership is not available to women as they then are considered gold diggers, seeking possession of men’s property. The resentment of men who were made to purchase admittance into their own families by the creation of waged labour continues.

 

 母系社会では、女性が家庭を支配し、子育てや農業のほとんどを担っていました。家系の証明は女性からしかできないため、女性が一家の長となり、男性は怒ると家から追放され、村からも追放されました。行き場のない男にとっては、この追放は死刑宣告に等しいものでした。女性の怒りの恐怖が、このような伝統的な恐怖に関係している文化もあるかもしれません。数世紀後、女性の財産所有権や母性権に対する懸念や、女性の生まれつきの性格に対する不満が、男性差別主義者のMRA(男性の権利活動家)グループによって繰り返されています。逆にMRAは、女性が財産を所有できないと、男性の財産を手に入れようとする金食い虫とみなされてしまうと不満を漏らします。賃金労働者を生み出すことで、自分の家族への参加資格を買わされた男性たちの憤りは、今も続いています。

Religions were not such an obvious point of division as gender. All of the great Silk Road religions adhered to the same patriarchal ideology of autonomous and omnipotent men who were granted the right to use women, children, nature and weaker or more unfortunate men in any way they wished. Although they followed different prophets: Mani, Zarathustra, Buddha, Christ, Mohammed, and more, there was no serious point of conflict between theologies along the Silk Road. They all fit comfortably into the same patriarchal social structures, unsurprisingly as they shared both common myths and common economic structures. The religious conflicts of the region are and have always been based on trade. As in all group affiliation, religion was used to divide very similar populations and justify atrocities towards each other.

 

 宗教は性別ほど明確な区別のポイントではなかった。シルクロードの偉大な宗教はすべて、女性、子供、自然、弱者や不幸な男性を好きなように使う権利を与えられた自立した全能の男性という同じ家父長的イデオロギーに従っていた。彼らはマニザラスシュトラブッダ、キリスト、モハメッドなど、さまざまな預言者に従ったが、シルクロード沿いの神学間には深刻な対立点はなかった。当然のことながら、共通の神話と共通の経済構造の両方を共有しているため、これらはすべて、同じ家父長的社会構造に心地よく適合している。この地域の宗教紛争は常に貿易に基づいている。すべての集団がそうであったように、宗教は非常に類似した集団を分割し、互いに対する残虐行為を正当化するために用いられた。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

Islam taught that Muslims could never enslave other Muslims and non-Muslims could only be enslaved if they were prisoners of war or the children of slaves.For its time, this was an extremely humanitarian law. Unfortunately, the in-group differentiation of this law and the contemporary demand for slaves led to the Islamic region becoming a vortex for warlike raids on other regions and enslavement of their populations. Since any prisoners of war qualified as slaves, slave raids to fill the Islamic markets were conducted by varied groups of people throughout Africa, west Asia and Europe.

 

 イスラムは、イスラム教徒は他のイスラム教徒を奴隷にすることはできず、非イスラム教徒は戦争捕虜か奴隷の子どもである場合にのみ奴隷にすることができると教えた。その当時、これは非常に人道的な法律だった。残念なことに、この法律のグループ内での差異と奴隷に対する現代の需要は、イスラム地域が他の地域への戦争のような襲撃と彼らの集団の奴隷化のための渦になった。奴隷としての資格がある捕虜はいないので、イスラム市場を満たすための奴隷襲撃は、アフリカ、西アジア、ヨーロッパ中の様々な人々のグループによって行われました。

 

Judaism dictated that Hebrews had considerably more rights than non-Hebrew and originally they were to be treated only as servants and freed after six years as written in Exodus 21:2 “If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall go out as a free man without payment.” and in Leviticus 42 “For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.” The same strictures did not apply to outgroups: Leviticus 44 “As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you. 45 You may also buy from among the strangers who sojourn with you and their clans that are with you, who have been born in your land, and they may be your property. 46 You may bequeath them to your sons after you to inherit as a possession forever. You may make slaves of them, but over your brothers the people of Israel you shall not rule, one over another ruthlessly.”

 

 ユダヤ教では、ヘブライ人には非ヘブライ人よりもかなり多くの権利が与えられており、出エジプト記21:2に「ヘブライ人の奴隷を買ったら、6年間仕えなければならないが、7日目には支払いをせずに自由人として出て行かなければならない」と書かれているように、もともと彼らは召使としてのみ扱われ、6年後に解放されることになっていた。同じ条件が外人には適用されなかった。レビ記44章「あなたが持つ男女の奴隷については、あなたの周りにいる国々の中から男女の奴隷を買ってもよい。45 また、あなたと一緒に寄留している見知らぬ人や、あなたと一緒にいるその一族の中から、あなたの土地で生まれた者を買って、あなたの財産とすることができる。46 あなたはそれらをあなたの後に続くあなたの子孫に遺して、永遠に所有物として受け継ぐことができる。彼らを奴隷にしてもよいが、あなたの兄弟であるイスラエルの人々に対しては、一人が一人を無慈悲に支配してはならない。"

Although the above strictures were modified in other sources and certainly not always followed, there were consistently different statuses accorded to Hebrew and non-Hebrew slaves. If a Jewish man must sell himself into slavery he was instructed not to sell himself to a woman or a person from another faith and if he was sold to another faith it was the responsibility of all other Jews to redeem him.From the middle ages to the 19th century there were Jewish societies organized to free Jewish people from slavery.

 

 上記の制限は他のソースで変更され、常に従うわけではありませんが、ヘブライ人と非ヘブライ人の奴隷に与えられるステータスは一貫して異なっていました。もしユダヤ人が奴隷として身を売らなければならないなら、他の信仰に属する女性や人に自分を売らないように指示され、もし他の信仰に売られたならば、彼を取り戻すのは他のすべてのユダヤ人の責任であった。中世から19世紀にかけて、ユダヤ人を奴隷から解放するために組織されたユダヤ人社会があった。

Christianity reflected the Roman and Byzantine empires where it spread, and treated slavery as a well established fact of life, with not much said for or against it. As the slave raids spread from the Islamic markets and as those slaves began returning to Europe in the form of well trained armies, the Catholic Church started to issue edicts discouraging the enslavement of Christians and especially the sale of Christians to non-Christians. Besides prohibitions on selling to Muslims, from the 4th century forward there were repeated Christian prohibitions on Jews owning Christian slaves. Several sources state that Jewish involvement in the medieval slave trade was significant at certain times and places and several other sources say their involvement is grossly overstated. Most historians can agree however that the Christian perception of Jewish involvement was high enough to contribute a great deal to anti-Semitism in Christian communities. According to David Brion Davis in Slavery and Human Progress, “Medieval Christians … became obsessed with alleged Jewish plots to enslave, convert, or sell non-Jews.”

 

 キリスト教は、ローマ帝国ビザンチン帝国を反映して広がっていったが、奴隷制度は生活の中で確立された事実として扱われ、賛成も反対もあまり言われなかった。イスラム市場から奴隷の襲撃が広がり、それらの奴隷が訓練された軍隊としてヨーロッパに戻ってくるようになると、カトリック教会はキリスト教徒の奴隷化や、特にキリスト教徒を非キリスト教徒に売ることを禁止する勅令を出すようになりました。イスラム教徒への販売を禁止するだけでなく、4世紀以降、ユダヤ人がキリスト教徒の奴隷を所有することをキリスト教が繰り返し禁止していた。中世の奴隷貿易におけるユダヤ人の関与は、時と場所によっては重要であったとする資料もあれば、その関与は著しく誇張されているとする資料もある。しかし、ほとんどの歴史家は、ユダヤ人の関与に対するキリスト教の認識が、キリスト教社会における反ユダヤ主義の大きな原因となるほど高かったことに同意することができる。デイヴィッド・ブリオン・デイヴィス(歴史家)の『Slavery and Human Progress』によれば、「中世のキリスト教徒は......非ユダヤ人を奴隷にしたり、改宗させたり、売ったりしようとするユダヤ人の陰謀を疑うことに夢中になった」という。

en.wikipedia.org

Slavery and Human Progress (Galaxy Books)

At various points in history, the religions of the book offered mutual protection from slavery to each other or mutual aid as go-betweens in the slave trade. Non-Muslim slave traders from Ethiopia, Spain and elsewhere carried out the horrific practice of slave castration for sale of eunuchs to Muslims who were forbidden to castrate them.Other religions were punished for interference such as the Manicheans who were condemned by the Synod of Gangra in 340 for encouraging slaves to revolt.Manichaeism between the third and seventh centuries became the most widespread religion in the world but it was driven out of the west first and then out of China by the 14th century, after supporting peasant rebellions.

 

 歴史のさまざまな時点で、この本の宗教は、奴隷貿易の仲介者として、お互いに奴隷制からの相互保護や相互援助を提供してきた。エチオピアやスペインなどの非イスラム系奴隷商人たちは、去勢を禁じられているイスラム教徒に宦官を売るために奴隷去勢という恐ろしい慣習を行った。他の宗教は干渉により罰せられ、例えば340年には、奴隷に反乱を奨励したとしてガングラ修道会から非難された。3世紀から7世紀の間に行われたマニ教は、世界で最も広く普及した宗教となったが、農民の反乱を支援した後、最初は西から追い出され、14世紀までに中国から追い出された。

While Judaism did not necessarily encourage conversion of slaves, both Islam and Christianity spread rapidly through the protection they each offered their ingroups from slavery and from conversion of slaves. Both Muslim and Christian communities also became wealthy by trading each other as slaves. While some Christian groups during abolition used Christianity as a reason to abolish slavery, others such as Jefferson Davis used it to justify slavery, saying the practice “was established by decree of Almighty God…it is sanctioned in the Bible, in both Testaments, from Genesis to Revelation…it has existed in all ages, has been found among the people of the highest civilization, and in nations of the highest proficiency in the arts.” Jefferson Davis, President of the Confederate States of America.

 

 ユダヤ教は必ずしも奴隷の改宗を奨励していたわけではないが、イスラム教もキリスト教も、それぞれの集団を奴隷制度や奴隷の改宗から保護することで、急速に広まっていったのである。また、イスラム教とキリスト教の両方のコミュニティは、お互いに奴隷として取引することで裕福になりました。奴隷制廃止の際に、キリスト教奴隷制廃止の理由にしたキリスト教グループがある一方で、ジェファーソン・デイヴィスのように、奴隷制を正当化するためにキリスト教を利用したグループもありました。"全能の神の命令によって確立されたものであり、創世記から黙示録まで、両方の聖書に公認されている。" ジェファーソン・デイヴィス(アメリ南部連合大統領)。

ja.wikipedia.org

 

None of the major religions encouraged slavery and all in fact tried to reduce its horrific nature, both by reaffirming the humanity of the slaves and by forbidding or restricting its use on their own ingroups. Indeed, the exhortations against cruelty to slaves may have been what partly attracted lower classes to these religions in a region dominated by the slave trade. The changing attitudes towards slavery now puts these religious texts far behind in a humanitarian role they once led. If the religious texts of two millennia ago were to occupy the same position in today’s society which they did when they were written, the groups they would be advocating for would include all of humanity and the passages on slavery would be for abolition. Sadly, the texts have been preserved instead of the spirit.

 

 主要な宗教の中で奴隷制を奨励したものはなく、事実、すべての宗教が奴隷の人間性を再確認し、奴隷制の使用を禁止または制限することによって奴隷制の恐るべき性質を減らそうとした。実際、奴隷への残虐行為への反対が、奴隷貿易が支配する地域で、一部の下層階級をこうした宗教に惹きつけたのかもしれない。奴隷制度に対する態度の変化により、これらの宗教文書は、かつて彼らが主導していた人道的役割に大きく遅れをとっている。2千年前の宗教文書が、彼らが執筆された当時と同じ地位を今日の社会で占めていたとしたら、彼らが主張するグループにはすべての人類が含まれ、奴隷制度に関する条項は廃止されることになるだろう。残念ながら、その精神の代わりに文章が保存されている。

Despite their intent, the group affiliation nature of all religions only led to increased slavery and brutality towards each other, culminating in outgroup hatred. While it may be hard to believe that people would war with each other for centuries over scarcely differing religions, it is perfectly understandable in the context of the slave trade. Not only were there vast profits to be made by merchants in these wars, there would also be deep hatred to outgroups who regularly enslaved each other’s families and used horrific practices such as castration and forced marches which cost the lives of so many.

 

 彼らの意図にもかかわらず、すべての宗教の集団帰属の性質は、お互いへの奴隷化と残虐行為を増加させただけであり、結果として集団外の憎しみをもたらした。宗教の違いを超えて何世紀にもわたって人々が戦争をするとは信じがたいかもしれないが、奴隷貿易の文脈では完全に理解できる。これらの戦争で商人が莫大な利益を得るだけでなく、頻繁に互いの家族を奴隷にし、多くの命を犠牲にした去勢や強制的な行進などの恐ろしい行為を行っていた外集団に対しても深い憎しみがあるだろう。

Those religions not of the book, whether from parts of Africa, America, India, or other regions, suffered from being the outgroups that all of the great trade religions were free to use as slaves. As trade exploration went overseas, indigenous people were also depicted as heathens to justify their enslavement, but this division did not work as well when they became converted to Christianity. A large population of labour slaves has also been a repeated danger for rebellion throughout history and the increasing amount of slaves being imported to America created a great risk of rebellion. When these slaves joined forces with indentured servants and others from the lowest classes, they were a constant danger to the ruling classes. It is in this context that race divisions were created.

 

 この本に載っていない宗教はアフリカ、アメリカ、インドその他の地域のどこの宗教であってもすべての偉大な貿易宗教が自由に奴隷として使うことができる外集団であることに苦しんだ。貿易探検の海外進出に伴い、現地の人々も奴隷化を正当化するために異教徒として描かれるようになったが、キリスト教に改宗したときにはこの区別はうまくいかなかった。労働奴隷の大規模な人口もまた、歴史を通じて繰り返し反乱の危険にさらされており、アメリカに輸入される奴隷の増加は、反乱の大きなリスクを作り出した。これらの奴隷たちが年季奉公の使用人やその他の下層階級の者たちと手を組んだとき、彼らは支配階級にとって常に危険だった。このような状況の中で、人種区分が設けられた。 

By the time of widespread European overseas exploration, religious differences were causing extreme division throughout Europe. People were no longer divided simply by prophet or Eastern Orthodox vs Roman Catholic or Catholic vs Protestant, they had splintered into innumerable little sects which were being used to justify persecution of each other. Many people moved from Europe to the colonies in search of religious freedom. Religious divide was even more of an anathema in English colonies because it was feared that indentured servants would lead uprisings against their colonial masters in favour of other Catholics, as the Irish Saint Patrick’s Battalion (San Patricios) deserted the United States military to fight alongside Mexico in 1846 and Irish indentured servants on St. Kitt’s rebelled when France attacked the island in 1666. The United States particularly was founded on a principle of separation of church and state by a group of men highly suspicious of the church and their efforts to divide, so the United States particularly became the incubator of racism to justify slavery.

 

 ヨーロッパで海外探検が広まった頃には、宗教の違いがヨーロッパ中で極端な分裂を引き起こしていた。人々はもはや、預言者東方正教対ローマカトリックカトリックプロテスタントという単純な分裂ではなく、互いに迫害を正当化するために使われる無数の小さな宗派に分裂していた。多くの人々が宗教の自由を求めてヨーロッパから植民地へ移住した。1846年にはアイルランド聖パトリック大隊 (サン・パトリシオス) がメキシコとともに戦うために米軍を脱走し、1666年にはフランスがこの島を攻撃した際にアイルランドの聖パトリック大隊 (サン・パトリシオス) が反乱を起こしたため、英国の植民地における宗教上の分断は、他のカトリック教徒に有利になるように植民地支配者に対する蜂起を導く恐れがあったため、英国の植民地におけるより一層の忌まわしいものとなった。

ja.wikipedia.org

The same experts and rewriting of historical experts which were used to dissociate men from women were used to help establish racism in America. The concept of race doesn’t mesh well with myths depicting all of humanity as coming from one man and one woman but Christians have a story in Genesis 9:20-27 wherein Noah condemns Canaan to be a servant of servants to his brothers. The convenience of this myth had been recognized centuries earlier, around 1100 by Honorius Augustodunensis, who depicted serfs as the descendants of Canaan to justify their perpetual servitude.In the last couple of centuries this story was used again by both Christians and Muslims who decided, against all other information, that the descendants of Canaan were African and condemned to perpetual enslavement.

 

 アメリカでは、男性と女性を分離させるために使われたのと同じ専門家と歴史専門家の書き換えが、人種差別を確立するのに使われた。人種という概念は、すべての人類が一人の男性と一人の女性から来ているという神話とうまくかみ合っていませんが、キリスト教徒は創世記9:20-27に、ノアがカナンを彼の兄弟たちの召使いであると非難する話を持っています。この神話の便利さは何世紀も前、1100年ごろにホノリウス・アウグストドゥネンシスによって認識されていた。アウグストドゥネンシスは農奴をカナンの子孫として描き、永遠の隷属状態を正当化した。過去数世紀の間に、この物語は、他のすべての情報に反して、カナンの子孫がアフリカ人であり、永遠の奴隷化を宣告されたキリスト教徒とイスラム教徒の両方によって再び使用されました。

 

(訳注)

ホノリウス・アウグストドゥネンシス(通称オータンのオノリウス)は、多くの主題について多作に書いた非常に人気のある12世紀のキリスト教神学者でした。彼は非学者的な方法で、活気のあるスタイルで書いた、そして彼の作品は一般の一般社会にとって親しみやすいものでした。したがって、彼は聖職者学習の大衆化者の一人でした。

en.wikipedia.org

Around the late 17th century, the first attempts to divide people by race appeared. In 16th century Spain, Juan Ginés de Sepúlveda claimed that the indigenous in America were “natural slaves”.John Stuart Mill wrote in 1869 that “Despotism is a legitimate mode of government in dealing with barbarians”applying racism which Aristotle never intended to Aristotle’s view that “those who are as different [from other men] as the soul from the body or man from beast—and they are in this state if their work is the use of the body, and if this is the best that can come from them—are slaves by nature. For them it is better to be ruled in accordance with this sort of rule, if such is the case for the other things mentioned.” Even Mill spoke of barbarians as a transitory state which could be changed however. Racism started as nothing more than intellectual posturing to justify the theft of land in the Americas and the resurgence of slave trading by Europeans. Later, both racism and sexism were used to defend class barriers in general.

 

 17世紀後半になると、人種で人を分けようとする試みが初めて登場する。16世紀のスペインでは、フアン・ヒネス・デ・セプルベダが、アメリカの先住民は「天然の奴隷」であると主張した。 ジョン・スチュアート・ミルは1869年に「専制君主制は野蛮人を相手にする際の正当な統治方法である」と書き、「魂と肉体、人間と獣のように(他の人間と)異なる者、そして彼らの仕事が肉体を使うことであり、それが彼らから得られる最善のものであるならば、彼らは生まれながらの奴隷である」というアリストテレスの見解に、アリストテレスが意図しなかった人種差別を適用した。彼らにとっては、このようなルールに基づいて支配される方が良いのですが、それが他のものにも当てはまるのであれば」。ミルでさえ、野蛮人は一過性のものであり、変えることができると述べています。人種差別は、ヨーロッパ人がアメリカ大陸の土地を奪い、奴隷貿易を復活させたことを正当化するための知的ポーズに過ぎませんでした。その後、人種差別と性差別の両方が、一般的な階級の壁を守るために使われるようになりました。

ja.wikipedia.org

Like sexism and religion, racism was extremely helpful in dividing labourers and emphasizing non-existent divisions over the class reality they all lived. Slave traders used existing myths to create bigotries which could be used to entrench their use of other people. People were divided by gender, religion, and race to facilitate the slave trade initially and the resulting stratified society in later years. Long after the short-lived concept of race has been completely debunked, racism lives on. As long as there is a large bottom class and a tiny ruling class there will be the same motivations for keeping the bottom class divided and fighting each other. Groups like the United States Rainbow Coalition of the 1960s, who simply followed ideas instead of aligning by bigotries, are the biggest threat to the class system and will be disrupted by any means possible. (Video below.)

 

 性差別や宗教と同様に、人種差別は労働者を分断し、彼らが生きている現実の中で、存在しない分断を強調するのに非常に役立ちました。奴隷商人は、既存の神話を利用して偏見を生み出し、それを利用して他の人々を利用することを定着させたのです。性別、宗教、人種によって人々が分けられたのは、当初は奴隷貿易を促進するためであり、その結果、後年には階層化された社会が生まれた。人種という短命な概念が完全に否定された後も、人種差別は生き続けています。大きな底辺層と小さな支配層がある限り、底辺層を分断して争わせようとする同じ動機があるのです。1960年代の米国レインボー・コーリションのようなグループは、偏見で団結するのではなく、単純にアイデアに従ったもので、階級制度にとって最大の脅威であり、どんな手段を使ってでも崩壊させたいと考えています。(下の動画)

 

(訳注)

レインボー・コーリションは、世界のさまざまな地域における異なる、あるいは関連する政治的概念や運動を指している可能性がある。議会制の国では、イデオロギー的に無関係な複数の政党が、1つ以上の有力政党に反対して連合する連立政権を指すことがある。米国では、「虹」という概念は、主に政治組織や政治運動における多様性民族やその他の人口統計学的カテゴリーを指してきた。

en.wikipedia.org

Bigotries allow different rules for different people, convince people to welcome the segregated cages they are put into, allow them to pay less for the labour of some, and give them a powerful tool to coerce people’s behaviour. Bigotries encourage people to lobby for benefits only for their own sect and ignore all others, ensuring that the most powerless remain isolated. Bigotry does not restrict itself to one sect or region. The evictions of Dominicans of Haitian descent from the Dominican Republic or the mass slaughter and expulsion of Rohingya people in Burma are just two examples where people will find almost imperceptible differences and use them to create division and mask economic motives.

 

 偏見は、人によって異なるルールを許し、人々が隔離された檻に入れられることを歓迎するように仕向け、一部の人の労働力に対してより低い賃金を支払うことを許し、人々の行動を強制する強力な手段を与えます。偏見は、自分たちの宗派のためだけに利益を得るためにロビー活動を行い、他の宗派は無視することを人々に促し、最も無力な人々が孤立したままであることを確実にします。偏見は一つの宗派や地域に限ったものではありません。ハイチ系ドミニカ人のドミニカ共和国からの立ち退きや、ビルマロヒンギャ族の大量虐殺と追放などは、人々がほとんど気づかないような違いを見つけ出し、それを利用して分断を生み、経済的動機を覆い隠してしまう例である。

All bigotries are expressions of class bigotries. Hatred of women is hatred of lifegivers and caregivers and it lessens when women refuse those roles. Hatred of indigenous people is hatred of ecosystem caregivers and it lessens when indigenous people refuse those roles. Hatred of those who are valued less or more is a protection of class. Hate is not based on appearance. It is based on the class associated with appearance. Hate will not end by achieving equality for all different sects in each class as long as the classes themselves remain. The classes will never be removed as long as the trade economy is profiting from them and the bigotries will never be removed as long as the top class is protected by them.

 

 すべての偏見は、階級的偏見の表現です。女性への憎しみは、生命維持者や介護者への憎しみであり、女性がそれらの役割を拒否すると軽減されます。先住民への憎しみは、生態系の世話をする人への憎しみであり、先住民がそれらの役割を拒否すると軽減されます。評価の低い人や高い人への憎しみは、階級を守るためのものです。憎しみは外見に基づくものではありません。外見に関連する階級に基づいているのです。憎しみは、階級そのものが残っている限り、各階級のすべての異なる宗派の平等を実現しても終わりません。貿易経済がそれによって利益を得ている限り、階級は決して取り除かれないし、偏見も、最上位階級がそれによって守られている限り、決して取り除かれない。

 

youtu.be

 

(翻訳ここまで)

 

The perils of diversitygeorgiebc.wordpress.com より翻訳引用

↓良ければポチっと応援お願いします↓

ブログランキング・にほんブログ村へ


人気ブログランキング

 

その他の「自律性、多様性、社会性」の記事はコチラ

kazzhirock.hatenablog.jp