あなたがあなたの救世主

あなたがあなたの救世主

「悟り」のこととか、この世界から「戦争」「差別」「暴力」を本当になくすという無謀な挑戦とか

あなたがあなたの救世主

NESARAとGESARA
アドレノクロム
淡路島とパソナ
ロジャー・ストーン
ロックステップ計画
火ヴァッチャ経

【海外記事より】革命者たち

Hatena Feedly

f:id:kazzhirock:20210402170124p:plain

革命者たち

The revolutionaries

The last shall be the first and the first last. – Frantz Fanon

最後の者が最初の者となり、最初の者が最後の者となる。

- フランツ・ファノン

ja.wikipedia.org

The objective of a revolutionary is to keep everything exactly as it was but replace those in power with themselves, to become what they hate, to gain the approval of those they despise. The mark of a successful revolutionary is recognition and acceptance into the circles of oppressors.

 革命家の目的は、すべてを以前とまったく同じように保ちながら、権力者を自分に置き換え、自分が憎むものになり、自分が軽蔑するものから承認を得ることである。成功した革命家の特徴は、抑圧者のサークルに認められ、受け入れられることである。

A typical revolutionary is driven by a desire for justice and no imagination. They can see injustice, they see oppressors and oppressed, and they follow the obvious impulse to reverse the two without changing the system that allows for oppression. Revolution almost always sounds like a new system because revolutionaries almost always call themselves The People, or at least The [oppressed category] People, but in practice there is no change. Revolution follows a Good Guy / Bad Guy, Manichean morality and the goal is to kill all the Bad Guys until there is nothing left but Good Guys. Fanon replaces white with black, Marx replaces master with worker, no one replaces the paradigm. Malcolm X and Robert Mugabe desired a perfect negative image of the apartheid state. Feminists celebrate ‘what women have achieved’ along their path to be exactly like caucasian men.

 典型的な革命家は、正義への欲求に駆られ、想像力がありません。彼らは不正を目の当たりにし、抑圧者と被抑圧者を目の当たりにし、抑圧を許しているシステムを変えることなく、この2つを逆転させようとする明白な衝動に従うのです。革命家はほとんどの場合、自分たちのことを「民衆」、少なくとも「(虐げられた)民衆」と呼ぶので、革命は新しいシステムのように聞こえますが、実際には何の変化もありません。革命は善人と悪人、マニッシュな道徳に従っており、目標は善人以外に何も残らなくなるまで悪人をすべて殺すことです。ファノンは白人を黒人に、マルクスは主人を労働者に置き換えますが、誰もパラダイムを置き換えることはありません。マルコム・Xロバート・ムガベは、アパルトヘイト国家の完璧な負のイメージを望んだ。フェミニストは、白人男性と全く同じようになるための道のりの中で、女性が「何を達成したか」を祝う。

ja.wikipedia.orgja.wikipedia.org

A revolutionary outlook is binary. They see themselves, as they are usually elite or part of the large, cohesive block of powerful commoners required to keep the ruling class in power, and they see the ruling class. Anyone else is outside their consideration and will remain so. “I know nothing about her,” [1] says Fanon of indigenous African women as he derides the work where they detail their experience and describes the revolutionary desire to be a white woman’s master. Marx sees those below the proletariat and calls them “The “dangerous class,” the social scum, that passively rotting mass thrown off by the lowest layers of old society.” [2] When Marx speaks of the abolition of class, he means the abolition of all class except the proletariat.

 革命家の見通しは二元的である。彼らは、通常エリートであるか、あるいは支配者層の権力を維持するために必要な強力な平民の大規模なまとまりの一部である自分自身を見て、支配者層を見ている。それ以外の者は彼らの考慮外であり、今後もそうであり続けるだろう。「私は彼女のことを何も知らない」[1]と、ファノンはアフリカの先住民族の女性について語っているが、それは彼女たちが自分たちの経験を詳述し、白人女性の主人になりたいという革命的な願望を描いた作品を揶揄しているのである。マルクスは、プロレタリアート以下の人々を見て、「"危険な階級"、社会のクズ、古い社会の最下層から投げ捨てられた受動的に腐っている塊」と呼んでいる。[2] マルクスが階級の廃止を語るとき、それはプロレタリアート以外のすべての階級の廃止を意味している。

Since people are never binary, revolutionary theory almost immediately has to start addressing the classification problem, who is black, who is white, who is bourgeoise or proletariat, who is male or female, and the rush to be at the extreme end of your side creates a new class war within the class war. If the last shall be first, the almost last have a new fight to be last. “Since the sole motto of the bourgeoisie is “Replace the foreigner,” … the “small people” of the nation… will be equally quick to insist that the Dahomans go home to their own country, or will even go further and demand that the Foulbis and the Peuhls return to their jungle or their mountains”[3]

 人間は決して二元的ではないので、革命理論はほとんどすぐに、誰が黒人か、誰が白人か、誰がブルジョアプロレタリアートか、誰が男性か女性かといった分類問題に取り組み始めなければなりません。そして、自分の側の極端な端っこにいようとすると、階級闘争の中に新しい階級闘争が生まれます。最後の者が最初になるのであれば、ほとんど最後の者は最後になるために新たな戦いをしなければならない。「ブルジョアジーの唯一のモットーは『外国人を取り替える』ことなので、......国家の『小さな人々』は......同じようにすぐにダホマン人が自分の国に帰るように主張するだろうし、さらに進んで、フルビ人やペール人が自分のジャングルや山に帰るように要求するだろう」[3]。

en.wikipedia.org

If, as Fanon said, “The black man wants to be white”[1] then the justice sought is a very personal justice, for themselves only as Malcolm X proposed in his desire for a new black state within the US which would leave indigenous and others as unseen as always. Colonized revolutionaries seek to decolonize by becoming the colonizers as women seek to end subjection to men by entering masculinist establishment. Even if they have no wish to enslave their former masters, the revolutionary oppressed wish to master someone, to sit atop the patriarchy, to claim their turn as a matter of justice. As long as the paradigm remains, it matters not at all if those on top become the former oppressed, they are just branch managers for the empire and oppression continues uninterrupted. In no way did it make the world a better place or change the paradigm for the better to have Barack Obama as Commander in Chief of the world’s largest military or Condoleeza Rice as US Secretary of State. In no way did women holding 56% of the seats in Rwanda’s parliament, or having Louise Mushikiwabo, as Rwanda’s Minister of Foreign Affairs & Cooperation, make Rwanda a kinder, gentler state. In the end, the problems were not tied to gender, race or class, but to the paradigm itself.

 ファノンが言ったように、「黒人は白人になりたがっている」[1]のであれば、求められる正義は、マルコム・Xがアメリカ国内に新しい黒人国家を求めて提案したように、自分たちのためだけの非常に個人的な正義であり、先住民やその他の人々をいつものように見殺しにすることになる。植民地化された革命家は、植民地化者になることで脱植民地化を目指すが、それは女性が男性優位の体制に入ることで男性への服従を終わらせようとするようなものである。かつての主人を奴隷にしたいとは思わなくても、革命的被抑圧者は誰かを支配したい、家父長制の上に座りたい、正義の問題として自分の番を主張したいと願っている。パラダイムが残っている限り、上に立つ者がかつての被抑圧者になっても全く問題はなく、彼らは帝国の支店長に過ぎず、抑圧は途切れることなく続くのである。バラク・オバマが世界最大の軍隊の最高司令官になっても、コンドリーザ・ライスが米国務長官になっても、世界が良くなるわけでも、パラダイムが良い方向に変わるわけでもありませんでした。ルワンダの議会で女性が56%の議席を占めたことも、ルワンダの外務・協力大臣にルイーズ・ムシキワボ氏が就任したことも、ルワンダが優しく穏やかな国になったわけではありません。結局、問題は、性別や人種、階級ではなく、パラダイムそのものにあったのです。

en.wikipedia.org

In the middle of a revolutionary frenzy it is unwise to point out that oppressed may become oppressors as they are the Good Guys who must never be accused of wrongdoing, but we really don’t need any more Israels or Rwandas to prove the point. ‘You can’t be racist/sexist against the oppressor!’ shrieks the illogic from the revolutionary top, and any who question it are condemned as reactionary, racist and sexist regardless of their race or sex. Those lower in the revolutionary ponzi scheme of power are permitted be part of the revolution only by exact adherence to the utterances of power. Deviance is dangerous in a binary world.

 革命の熱狂の最中に、虐げられていた者が虐げる者になる可能性があることを指摘するのは賢明ではありません。抑圧者に対して「人種差別主義者や性差別主義者になってはいけない!」という非論理的な言葉が革命のトップから叫ばれ、それに疑問を呈する者は人種や性別に関係なく、反動的で人種差別主義者や性差別主義者として非難される。革命的な権力のねずみ講の下位にいる者は、権力の発言に忠実に従うことによってのみ、革命の一部となることが許される。二元的な世界では、逸脱は危険である。

Since the new power wants to be exactly like the old power, continuing revolutions have created a world where everyone of every race and gender strove to prove they were the same as powerful caucasian men. A world where everyone sought the top of the ponzi schemes of power, celebrity and wealth, where their desperate effort towards the centre created the centripetal force that kept the Great Men in power, that upheld the ponzi scheme of empire for all these years. Everyone is defined in relation to the caucasian man of power. It is the revolutionaries as much as the reactionaries that refuse to let the old system go.

 新しい権力者は古い権力者と全く同じになりたがるので、革命を続けることで、あらゆる人種や性別の人が、自分が力のある白人男性と同じであることを証明しようと努力する世界が生まれました。誰もが権力、名声、富のねずみ講の頂点を求め、中心に向かって必死に努力することで、偉い人たちが権力を維持し、長年にわたって帝国のねずみ講を支えてきた求心力が生まれた世界です。誰もが白人の権力者に関連して定義される。古いシステムを手放そうとしないのは、革命家であると同時に反体制派でもある。

A dual spotlight and those in the shadows

二重のスポットライトと影の中の人々

The history of revolution is the history of Great Men overthrowing Great Men. The revolutionary stories of oppression tell of the oppressiveness of unsated envy and covetousness. The glory that follows these revolutions is the glory of the new Great Man. Unheard forever are those condemned to just get on with it, the so-called lumpenproles who are understandably disinterested in who is currently atop the ponzi scheme they have no entrance to. 

 革命の歴史は、偉大な人間が偉大な人間を倒した歴史である。革命の抑圧の物語は、飽くなき羨望と貪欲の抑圧性を語る。これらの革命に続く栄光は、新しい偉大な人間の栄光である。永遠に聞こえてこないのは、ただひたすら努力することを強いられている人々、いわゆるルンペンプロレスの人々であり、彼らは当然のことながら、自分たちが参加することのないネズミ講の頂点に誰が立っているのかには関心がない。

Fanon overlooked completely the effect of European patriarchy meeting matriarchal societies and what that did to class relations between men and women. He exhaustively examines European attraction to African indigenous men but he speaks not at all of any attraction to African indigenous women despite admitting almost all mixed race children had indigenous mothers. He attributes European fear of the African to a repressed homosexuality in the men and a desire to be raped in the women, but finds no such cause in the Antilleans fear of the Senegalese. Everything pivots around the point at which he exists. His myopic, binary gaze at the balance of power between African and European in a patriarchy disregarded the imposition of the patriarchy in the first place. Fanon described men who wished to overthrow other men and sit in their place.

 ファノンは、ヨーロッパの家父長制が母系社会に及ぼす影響や、それが男女間の階級関係に及ぼす影響を完全に見落としていました。ヨーロッパ人がアフリカの先住民族の男性に惹かれることを徹底的に検証していますが、ほとんどすべての混血児が先住民族の母親を持っていることを認めているにもかかわらず、アフリカの先住民族の女性に惹かれることについてはまったく語っていません。ヨーロッパ人のアフリカ人に対する恐怖は、男性には抑圧されたホモセクシャル、女性にはレイプされたいという願望があるからだとしていますが、アンティル人のセネガル人に対する恐怖にはそのような原因は見当たりません。すべては、彼が存在する点を中心に動いている。家父長制におけるアフリカ人とヨーロッパ人のパワーバランスを見つめる彼の近視眼的な二項対立の視線は、そもそも家父長制が敷かれていることを無視している。ファノンは、他の男たちを打倒し、彼らの席に座ることを望む男たちを描いた。

ja.wikipedia.org

Marx ignored the fact that his proletariats were part of a system of dissociation that recognized as workers only those who served the powerful, not those who served the weak or themselves. He also wanted to overthrow the oppressor without acknowledging the first oppressed or the true size of the oppressive structure itself. His ambition to flip the proletariat with their masters required that autonomous individuals be locked in an even more solid and cohesive block of commoners than before. His failure to recognize the block of commoners as a creation of oligarchy caused him and all communists after to strengthen the club which held oligarchy in place.

 マルクスは、彼のプロレタリアートが、弱者や自分自身に仕える者ではなく、強者に仕える者だけを労働者として認める解離のシステムの一部であるという事実を無視していた。また、彼は、最初に抑圧された者や抑圧的な構造自体の本当の大きさを認めずに、抑圧者を打倒しようとした。プロレタリアートとその主人をひっくり返そうという彼の野望は、自律した個人を、以前よりもさらに強固でまとまった平民のブロックに閉じ込めることを必要とした。平民のブロックが寡頭制の産物であることを認識しなかったために、彼とその後のすべての共産主義者は、寡頭制を支える棍棒を強化することになった。

Engels felt women lost their social power due to their loss of property ownership[4] instead of seeing that property ownership was created to remove their social power. The masculinist lens of Engels and Morgan was used to reinterpret matriarchal indigenous cultures as communist, as societies where everyone was assigned property and a place in society as birthright instead of as social approval. This owned property and its allocation must then be controlled by a patriarchal power or mini-state. The approval of First Nations women that for generations was essential, was suddenly to be disregarded as men were taught that to be a man meant to humiliate and degrade their own source of approval. The vicious degradation of women in formerly matrilineal societies served to destroy not just the old power but the old structure. Indigenous women were now last, their approval was replaced by control of currency, and colonial government structure was taken over by property thieves both petty and grand. Autonomy for First Nations in Canada now means following a colonial construct of band councils revolving around communist allocation of funds and property in formerly (mostly) moneyless gifting cultures. Management of nations no longer includes the most important authority, acceptance or rejection of individuals from the nation.

 エンゲルスは、財産所有権が女性の社会的権力を奪うために作られたと考えるのではなく、財産所有権を失ったことで女性が社会的権力を失ったと感じていた[4]。エンゲルスとモルガンの男性原理主義のレンズは、母系社会の先住民族の文化を共産主義として再解釈するために使われました。この所有物とその配分は、家父長的な権力やミニ国家によってコントロールされなければなりません。何世代にもわたって不可欠であったファースト・ネーションの女性の承認は、突然、無視されるようになりました。男性は、男性であることは、自分の承認の源である女性を辱め、貶めることだと教えられたのです。かつての母系社会における女性の悪質な劣化は、旧来の権力だけでなく、旧来の構造をも破壊するものでした。先住民族の女性は今や最後の存在となり、彼女たちの承認は通貨の管理に取って代わられ、植民地政府の構造は、小さな財産も大きな財産も盗む者たちに乗っ取られました。カナダの先住民の自治とは、かつて(ほとんど)お金のなかった贈与文化の中で、共産主義者による資金や財産の配分を中心としたバンド協議会という植民地の仕組みに従うことを意味します。国家の管理には、もはや最も重要な権限である個人の受け入れや拒否は含まれていません。

A perpetual motion pendulum of revolution

革命の永久機関の振り子

As long as it is people, not actions, which are classified as Good and Evil, we will maintain a perpetual motion pendulum of revolution. As every revolution is a simple reaction to the initial action, they are mirror images. Slave morality is a reaction to master morality, revolutionary militias are a reaction to a police state, feminism is a reaction to masculinism, men with guns are a reaction to men with guns. The centripetal force that creates power also creates the centrifugal force that destroys it. In every case, reactions will become what they destroy.

 善と悪を分類するのが「行動」ではなく「人間」である限り、我々は永久に革命の振り子を維持するだろう。すべての革命は、最初の行動に対する単純な反応であり、それらは鏡像である。隷属的な道徳は支配的な道徳への反応であり、革命的な民兵警察国家への反応であり、フェミニズムは男性主義への反応であり、銃を持つ男性は銃を持つ男性への反応である。権力を生み出す求心力は、それを破壊する遠心力も生み出す。どのような場合でも、反応はそれが破壊するものになります。

If you define yourself in relation to your enemy, you’ve lost. You cannot believe armed militias are a solution unless you believe in the worth or inevitability of a police state. You cannot be a Feminist without endorsing the gendered world of the Masculinist. The death penalty for murder reaffirms the right to murder. Mirrored reactions are a result of a lack of imagination to see outside the paradigm we live within. A reaction adds force to the initial action. Overthrow by men with guns will be followed with rule by men with guns. Justice through institutionalized bigotry will result in institutionalized bigotry. “The violence of the colonial regime and the counter-violence of the native balance each other and respond to each other in an extraordinary reciprocal homogeneity.”[3] We will have equilibrium when we step off the pendulum.

 「敵との関係」で自分を定義するなら、あなたは負けたのです。警察国家の価値や必然性を信じていなければ、武装した民兵が解決策になるとは思えません。男性主義者のジェンダー化された世界を支持することなく、フェミニストになることはできません。殺人に対する死刑は、殺人を行う権利を再確認するものである。鏡像反応は、自分が生きているパラダイムの外を見る想像力の欠如の結果である。反応は最初の行動に力を加える。銃を持った人間による転覆には、銃を持った人間による支配が続く。制度化された偏見による正義は、制度化された偏見になる。"植民地体制の暴力と先住民の反暴力は、互いに均衡を保ち、並外れた相互の同質性の中で互いに呼応している」[3] 振り子を降りると均衡が取れる。

Those that protest the revolution are told they must be reactionaries. Any criticism of the left brutality and you must support the right brutality. Self-professed US anti-imperialists are even more rigid than the imperialists because they discovered the second spotlight and think they’ve seen all that there is. Those that scream for solidarity ‘on the same side’ attempt to hide the fact that a ponzi scheme has no sides, only a top and bottom. They will cling to the messiahs of revolution and support revolutionary ponzi schemes until it becomes absolutely indisputable that the two are one again. As the revolution fights for and wins seats on the same panels and the same international bodies as the reaction, the same dark alliance is formed once more. Empire remains intact.

 革命に抗議する者は、反体制派でなければならないと言われる。左翼の残虐性を批判すれば、右翼の残虐性を支持しなければならない。自称アメリカの反帝国主義者は、第二のスポットライトを発見し、すべてを見たと思っているため、帝国主義者よりもさらに硬直している。「同じ側にいる」と連帯を叫ぶ人々は、ネズミ講には側面がなく、上と下があるだけだという事実を隠そうとする。彼らは、革命の救世主にしがみつき、革命的なネズミ講を支持する。この2つが再び1つになることが絶対に議論の余地のないことになるまで。革命が、反動と同じ委員会や同じ国際機関で戦い、議席を獲得すると、同じ闇の同盟が再び形成される。帝国は無傷のままである。

Revolutionary replacement of authority will co-opt resistance. Revolution looks up not down. It seeks approval and acceptance from the spotlight, not the shadows. Not only does revolution not bring change, it brings progression down the same path and frequently widens the window of acceptable oppression. All revolution has simply entrenched and strengthened the hierarchy of power, all revolutions will need to be followed by more revolutions unless they are immediately replaced with resistance.

 革命的な権威の置き換えは、抵抗勢力を併合する。革命は下ではなく上を見る。それは影ではなく、スポットライトからの承認と受容を求める。革命は変化をもたらさないだけでなく、同じ道を進むことになり、容認できる抑圧の窓を頻繁に広げることになる。すべての革命は、単に権力のヒエラルキーを定着させ、強化しただけであり、すべての革命は、すぐに抵抗で置き換えられない限り、さらなる革命が続く必要があります。

Between reaction and revolution there is nothing to choose. Neither leave the track, they just allow different people to drive while the same people are run over.

 反応と革命の間には、何も選択することはできません。どちらもコースを離れることはなく、同じ人が轢かれている間に違う人が運転することを許しているだけです。

Revolution fights tyrants, resistance fights tyranny

革命は専制君主と戦い、抵抗は専制君主と戦う

It is not revolution we need, another turn of the same wheel along the same path, it is resistance. Resistance uses the tyrant’s own power against them rather than strengthening that power by reaction. Resistance fights all forms of oppression and bigotry regardless of source by building and defending a tolerant society. Resistance to patriarchy is not feminism, it is removal of masculinism. Resistance to bigotry is not bigotry, it is diversity and tolerance. Resistance to capitalism is not unions, it is dismantling of the trade economy. It is not enough to weed, a new system must be planted or the old seeds of tyranny will instantly grow again.

 我々が必要としているのは革命ではなく、同じ道に沿って同じ車輪をもう一回転させることであり、それは抵抗である。抵抗は、反作用によってその力を強めるのではなく、専制君主自身の力を逆に利用します。抵抗は、寛容な社会を構築し、守ることによって、原因にかかわらず、あらゆる形態の抑圧や偏見と戦います。家父長制への抵抗は、フェミニズムではなく、男尊女卑の排除である。偏見への抵抗は、偏見ではなく、多様性と寛容である。資本主義への抵抗は、労働組合ではなく、貿易経済の解体である。草むしりをするだけでは不十分で、新しいシステムを植えなければ、暴政の古い種が即座に再び成長してしまうのです。

Oppressive power of the size in place today will not be removed by the creation of revolutionary power. Even if one chooses to think a new leader would stop the oppression it is no longer in the power of a leader or leaders. Mass disobedience and a refusal to acknowledge the authority of the powerful are the only hope to collapse the current empire.

 今日のような規模の抑圧的な権力は、革命的な権力を生み出しても取り除くことはできない。新しい指導者が抑圧を止めてくれると考えたとしても、それはもはや指導者やリーダーの力ではありません。集団的不服従と権力者の権威を認めないことが、現在の帝国を崩壊させる唯一の希望なのです。

Anyone who occupies the old places of power in a hierarchical ponzi scheme is an enemy of those below, even if they just fought alongside them and ‘earned’ their place. It is the position that is the enemy and it must be constantly collapsed by a removal of support from every ponzi scheme of celebrity, wealth and power. It is not enough to remove oppressors, the system of oppression must be dismantled. 

 階層化されたネズミ講の古い権力の座を占める者は、たとえ彼らと一緒に戦ってその座を「獲得」しただけだとしても、下の者の敵である。敵となるのはその地位であり、有名人、富、権力のあらゆるねずみ講から支援を排除することによって、常に崩壊させなければならない。抑圧者を排除するだけでは不十分で、抑圧のシステムを解体しなければなりません。

– – –

[1] Fanon, Frantz, Black Skin, White Masks (Peau noire, masques blancs, 1952

[2] Karl Marx, Friedrich Engels, The Communist Manifesto (Das Kommunistische Manifest), 1848

[3] Fanon, Frantz, The Wretched of the Earth (Les Damnés de la Terre), Grove Press, 1961

[4] Friedrich Engels, The Origin of the Family, Private Property, and the State: in the light of the researches of Lewis H. Morgan (Der Ursprung der Familie, des Privateigenthums und des Staats) 1884

 

(翻訳ここまで)

 

The revolutionariesgeorgiebc.wordpress.com より翻訳引用

Black Skin, White Masks (English Edition)

Black Skin, White Masks (English Edition)

 
Black Skin, White Masks (Penguin Modern Classics)

Black Skin, White Masks (Penguin Modern Classics)

  • 作者:Fanon, Frantz
  • 発売日: 2021/03/25
  • メディア: ペーパーバック
 
The Communist Manifesto

The Communist Manifesto

 
The Wretched of the Earth

The Wretched of the Earth

  • 作者:Fanon, Frantz
  • 発売日: 2005/03/30
  • メディア: ペーパーバック
 

↓良ければポチっと応援お願いします↓

ブログランキング・にほんブログ村へ


人気ブログランキング

 

その他の「自律性、多様性、社会性」の記事はコチラ

kazzhirock.hatenablog.jp