あなたがあなたの救世主

あなたがあなたの救世主

「悟り」のこととか、この世界から「戦争」「差別」「暴力」を本当になくすという無謀な挑戦とか

あなたがあなたの救世主

NESARAとGESARA
アドレノクロム
淡路島とパソナ
ロジャー・ストーン
ロックステップ計画
火ヴァッチャ経

【海外記事より】思想テロ

Hatena Feedly

f:id:kazzhirock:20210318142919p:plain

思想テロ

Thought terrorism

For us, human rights are contradictory to the rights of the people, because we base rights in man as a social product, not man as an abstract with innate rights. — Communist Party of Peru (Shining Path), Sobre las Dos Colinas[cite]

 私たちにとって、人権は人々の権利と矛盾しています。なぜなら、私たちは、人間の権利を本質的な権利を持つ抽象的なものとしてではなく、社会的生産物として基礎を置いているからです。 - ペルー共産党(輝く道)、Sobre las Dos Colinas氏

 

Khmer Rouge: “To keep you is no benefit. To destroy you is no loss.”[cite]

 

 クメール・ルージュ:「あなたを維持することは利益になりません。お前を滅ぼすのは損ではない。」 [引用]

In democracies, laws supporting freedom of thought, expression and debate once contrasted with the communist governments which put ideology and social stability ahead of diversity and individual thought[cite]. In practice, western media and Hollywood were all powerful, allowing the five eyes and their corporations to use censorship by noise instead of Chinese style censorship by blocking. Freedom of the western corporate press also aided the western empires in controlling the governance of foreign states through propaganda. Insisting on ‘press freedom’ throughout their empires ensured their influence was impossible to counter. China’s recent investment in media in Africa[cite] acknowledges that this is still the case in parts of the world.


 民主主義においては、思想・表現・討論の自由を支持する法律が、多様性や個人の思想よりもイデオロギーや社会の安定を優先する共産主義政権とは対照的であった。実際には、西洋のメディアとハリウッドはいずれも強力な力を持っていたため、ファイブ・アイズとその企業は、中国式の検閲をブロックする代わりに、ノイズによる検閲を利用することができた。西側企業の報道の自由も、プロパガンダを通じて外国の統治を支配する西側帝国を助けた。帝国全体で 「報道の自由」 を主張することで、彼らの影響力に対抗することは不可能だった。中国が最近アフリカのメディアに投資した [引用] ことは、世界の一部では今でもそうであることを認めている。

Social media has in a few years drastically changed the amount of ideas and the sources which people can be exposed to. All of the governments in South America usually targeted by United States propaganda were early and heavy users of social media and the U.S. is just catching up with getting their propaganda on social media as dominant as it was in the South American corporate press. Governments around the world are finding that neither their usual propaganda nor censorship are enough to counter real grass roots movements or to stop ideas which may spread virally on their own. In addition to massive new social media propaganda campaigns and legislation countering unaccepted speech when it appears on social media, new forms of blocking which go beyond technology and reach the individual sources of thought are being implemented.


 ソーシャルメディアはここ数年で、人々が触れることのできるアイデアや情報源の量を劇的に変えた。米国のプロパガンダの標的となった南米の政府はすべて、ソーシャルメディアの初期のヘビーユーザーであり、米国は、南米の企業メディアのようにソーシャルメディア上のプロパガンダを支配的にすることに追いつこうとしている。世界中の政府は、通常の宣伝や検閲では、本物の草の根運動に対抗したり、自分たちだけでバイラルに広がるかもしれないアイデアを阻止したりするには不十分だと気づいている。大規模なソーシャルメディアプロパガンダキャンペーンや、ソーシャルメディアに登場したときに受け入れられない発言に対抗する法律に加えて、テクノロジーを超えて個々の思考源に到達する新しい形態のブロッキングが実施されている。

The concept of terrorism has now been used to justify Maoist style thought reform globally. While terrorism still nebulously relates to an act, the designation of terrorist does not and rights can be stripped with no trial or notice based on such a designation. The designation of terrorist can be based simply on group affiliation and terrorism acts now include expression of forbidden thought.


 テロの概念は今や、世界的に毛沢東主義的な思想改革を正当化するために使われている。テロ行為と行為との関係は依然として曖昧であるが、テロリストの指定はそうではなく、そのような指定に基づく裁判や通知なしに権利を剥奪することができる。テロリストの指定は、単純にグループの所属に基づくことができ、現在のテロ行為は、禁止された思想の表現を含む。

In Canada, terrorism is defined as an act or omission committed “in whole or in part for a political, religious or ideological purpose, objective or cause” with the intention of intimidating the public “…with regard to its security, including its economic security, or compelling a person, a government or a domestic or an international organization to do or to refrain from doing any act.”[cite]


 カナダでは、テロリズムは、一般市民を脅迫する意図をもって「政治的、宗教的またはイデオロギー的な目的、目的または原因のために全体的または部分的に」行われた行為「...自国の安全保障 (経済的安全保障を含む) に関して、又は個人、政府、国内若しくは国際機関に対し、いかなる行為も行うこと若しくは行わないことを強制すること。」と定義されている。

In the UK, terrorism refers to the use and threat of action “designed to influence the government or to intimidate the public or a section of the public” and “made for the purpose of advancing a political, religious or ideological cause.”[cite]


 英国では、テロとは「政府に影響を与えるか、公衆または公衆の一部を脅かすように設計された」や「政治的、宗教的またはイデオロギー的な原因を推進する目的で作られる」ものの使用や脅威を指す。

In Australia terrorism is “an act or threat, intended to advance a political, ideological or religious cause by coercing or intimidating an Australian or foreign government or the public.”[cite]


 オーストラリアではテロは「オーストラリアまたは外国の政府または公衆を強制または脅迫することによって、政治的、イデオロギー的または宗教的な大義を推し進めることを意図した行為または脅威」 とされる。

Unlike the definitions in the U.S. and E.U., which include such qualifiers as ‘seriously intimidating’, ‘unduly compelling’ or ‘violation of the criminal laws’, both Canada and the UK have designated any attempt to influence the government, the public, or any section of the public for a political, religious or ideological purpose as terrorism. While you may not go to prison for attempting to persuade your neighbour to boycott Israeli products you can certainly be designated a terrorist, put on a watch list, lose your citizenship rights[cite] and possibly be arrested in any state which shares (or steals) intelligence from these governments. Neither do you have to be expressing ideas deemed dangerous to the corporate states, simply listening to them is enough. Criminalizing ideas allows states to declare war against segments of their own population and strip them of citizenship and rights of due process based solely on their ideas.


 米国やEUの定義では、 「非常に威圧的」 、 「不当に強制的」 、 「刑法違反」 といった修飾語が含まれているが、カナダと英国は、政治的、宗教的、イデオロギー的な目的で政府、国民、または国民の一部に影響を与えようとするいかなる試みもテロリズムと呼んでいる。イスラエル製品をボイコットするよう隣人を説得しようとして投獄されることはないかもしれないが、テロリストに認定され、監視リストに載せられ、市民権を失い(または窃盗)、これらの政府の情報を共有する州で逮捕される可能性もある。また、企業国家にとって危険だと思われるアイデアを表現する必要もなく、単にそれを聞くだけで十分です。思想を犯罪化することで、国家は自国民の一部に対して戦争を宣言し、その思想だけに基づいて市民権や正当な手続きの権利を剥奪することができる。

This outlawing of diversity or individual thought is so similar to China it exposes the fact that so-called individualistic governments were never actually individualistic at all. The resistance to change is the same under both ideologies, one under pretext of a paternalistic concern for the greater good and the other openly as protection of the privilege of a few.


 このような多様性や個人の思想の非合法化は、中国と非常によく似ているため、いわゆる個人主義的な政府が実際には個人主義的ではなかったという事実を明らかにしています。変化への抵抗は、どちらのイデオロギーのもとでも同じであり、一方はより大きな善への温情主義的関心を口実とし、他方は少数の特権の保護として公然と行われている。

Since there is no terrorist act not also committed regularly by the governments of the world, the only thing separating the terrorists from the corporate states is the phrase “for a political, religious or ideological purpose”. State actors commit all the same acts in pursuit of power, celebrity and wealth. Actions taken for personal gain or as a result of following orders are not criminalized, the same acts motivated by social participation and expression of independent thought are. If you are upholding the trade economy you are not a terrorist, if you are working against the trade economy you are. Canada explicitly mentions the trade economy as something to be protected against terrorism.[cite] Terrorism laws openly exist to uphold the ponzi scheme of power, celebrity and wealth that is the current supranational empire and guard against the people having any method of escape from it.


 また、世界の政府によって定期的に行われていないテロ行為はないため、企業国家とテロリストを隔てているのは「政治的、宗教的またはイデオロギー的な目的のために」という言葉だけである。国家の俳優たちは権力、有名人、富を追い求めるために、すべて同じ行動をする。個人的な利益のために、または命令に従うことによって行われる行為は犯罪とはみなされず、社会参加および独立した思考の表現によって動機づけられた行為と同じである。もしあなたが貿易経済を支持しているなら、あなたはテロリストではありません。もしあなたが貿易経済に反対して働いているなら、あなたはテロリストです。カナダは貿易経済をテロから守るべきものとして明確に言及している。テロリズム法は、現在の超国家的帝国である権力、有名人、富のポンジ・スキームを支持し、そこから逃れる方法を持っている人々を守るために、公然と存在している。

Laws have been passed calling all citizens defending themselves or their environment terrorists. The Canadian Minister of Public Safety targets “domestic extremism based on grievances – real or perceived – revolving around the promotion of various causes such as animal rights … environmentalism and anti-capitalism.”[cite] It is the ideology and the group affiliation which scares them, not any action, and no one is higher on their list of terrorist suspects than indigenous people. In Canada, where 78% of the world’s resource corporations are incorporated, indigenous people are specifically named as a terrorist threat[cite] along with environmental activists who the government labels as anti-oil[cite]. In 2007, the United Nations adopted a declaration affirming the right of indigenous people to free, prior, informed consent with 144 states in favour.[cite] The only four votes against were from Canada, the United States, Australia and New Zealand. The remaining member of the five eyes, the United Kingdom, does not have any people in its territories classified as indigenous.


 すべての市民が自分自身や周囲の環境を守ることをテロリストと呼ぶ法律が可決された。カナダの公安大臣は「動物の権利...環境保護主義や反資本主義といった様々な原因の促進を中心とした、現実的あるいは認識された苦情に基づく国内の過激主義。」を目標にしている [引用] 。彼らを怖がらせているのはイデオロギーとグループの所属であって、何の行動も起こさず、テロリスト容疑者のリストで先住民より上位にいる者はいない。世界の資源企業の78%が法人化しているカナダでは、政府が反石油と認定している環境活動家 [引用] とともに、先住民がテロリストの脅威として具体的に名指しされている。2007年、国連は先住民族が自由に、事前に十分な説明を受けた上で同意を得る権利があることを確認する宣言を採択し、これに賛成する144カ国が参加した。反対票はカナダ、米国、オーストラリア、ニュージーランドの4カ国だけだった。残りの5つの目のメンバーである英国は、その領土内に先住民と分類される人々を持っていない。

Self defence is terrorism. Citizen armies have been replaced by corporate security worldwide and international trade agreements ensure there is no longer any regional authority over regional resources. Refugees whose homes have been destroyed are jailed for migration from places where they are dying. The mass refugee movement caused by corporate plunder is renamed as illegal immigration. Victimhood is criminal.


 自衛はテロだ。世界中で市民軍が企業の安全保障に取って代わられ、国際貿易協定によって地域資源に対する地域的な権限がなくなった。家が破壊された難民は、死を迎える場所からの移住のために投獄される。企業の略奪による大量難民は不法移民と呼ばれる。被害者は犯罪者だ。

The motivations designated by corporate states as terrorist are all those leading to resistance from corporate plunder. Wherever we see the corporate hold on seductive coercion weakening and being diluted by other players we also see them increasingly reverting to old methods of hard coercion. The designation of terrorism has been used to allow methods so extreme they were very recently only found in the deep shadows, now openly brought forward to combat those whose thoughts have slipped out from under corporate control. Not only the torture and abuse of individuals but the mass extermination of entire populations through disease, starvation, environmental destruction and war have renewed acceptance among the most powerful. From the passive aggression of ignoring perfectly foreseeable crises like the Ebola epidemic[cite] and starvation in the Sahel[cite] to militia wars where corporate powers supply all sides[cite], environmental destruction which crushes all resistance and ongoing genocides such as Myanmar’s persecution of the Rohingya[cite] and Kachin[cite] people or corporate attacks on the indigenous of Brazil[cite] all illustrate what is waiting when seductive coercion fails.


 企業国家がテロリストに指定した動機は、企業略奪からの抵抗につながるすべてのものである。誘惑的な強制力に対する企業の支配力が弱まり、他のプレイヤーによって希薄化されていくのを見るたびに、企業はかつての強い強制力の手法にますます戻るのを見る。テロという呼称は、ごく最近まで深い影の中でしか見られなかった極端な手法を可能にするために用いられてきたが、現在では、企業の支配下から思想が抜け落ちた人々と戦うために公然と持ち出されている。個人に対する拷問や虐待だけでなく、病気、飢餓、環境破壊、戦争による全住民の大量絶滅が、最も力のある人々の間で再び受け入れられている。エボラ出血熱の流行 [引用] やサヘルでの飢餓 [引用] のような完全に予見可能な危機を無視する受動的な攻撃から、企業権力が全面的に供給する民兵戦争 [引用] 、ミャンマーによるロヒンギャ族カチン族の迫害 [引用] やブラジル先住民への企業攻撃 [引用] のような抵抗勢力や進行中のジェノサイドをすべて破壊する環境破壊まで、誘惑的な強制が失敗した時に待ち受けていることをすべて示している。

Self-governance includes stewardship and use of the environment and its products by the user group. Any control or ownership outside the user group is enemy occupation, not self-governance.


 セルフガバナンスには、ユーザーグループによる環境とその製品の管理と使用が含まれる。ユーザー・グループ以外のコントロールや所有権は敵の占領であり、自己統治ではありません。

Laws once focused on actions and a wealthy adult who stole a loaf of bread was to be judged in the exact same manner as a starving child. Recently, the focus has turned to judging the individual and their motivations for an act, allowing extenuating circumstances such as youth, insanity and other personal factors to influence judgments. Now we have progressed to judging motivations without any associated actions. We have attained a state where thoughts alone can be criminal. Since the same actions are legal if carried out by a government, we are even at a state where only thoughts are criminal. Foucault’s architecture as continual surveillance of the body[cite] has been extended increasingly to communications architecture and continual surveillance of our thoughts.


 かつての法律は行動に重点を置いており、パンを盗んだ裕福な大人は、飢えた子どもとまったく同じように判断されることになっていた。最近では、個人やその行動の動機を判断することに重点が置かれるようになり、若者や精神異常などの酌量すべき状況が判断に影響を及ぼすようになりました。今では、何の行動も伴わない動機付けの判断に進んでいます。私たちは思考だけが犯罪になり得る状態に到達した。同じことを政府がすれば合法なのだから、思考だけが犯罪になってしまう。体の継続的な監視としてのフーコーアーキテクチャは、コミュニケーションアーキテクチャと私たちの思考の継続的な監視にますます拡張されている [引用] 。

The solid block of common thought necessary to uphold Great Men in seats of power has a natural tendency to disperse and regroup like a true swarm. Coercive power has become more desperate to force this block back into formation as the swarm becomes louder and the points of influence multiply daily. Corporate power has expended huge energy on identifying those butterflies that may become hurricanes and discrediting and silencing them before they can build. In the end, they will fail and a new structure will emerge. Whether this new structure is built in favour of corporations or people depends on who wins the war of coercion and thought reform.


 権力の座に君臨する偉大な人たちを支えるのに必要な共通の考えの固まりは、自然に分散し、真の群れのように再グループ化する傾向があります。群発が大きくなり、影響を及ぼす地点が日々増加するにつれて、強制力はこのブロックをフォーメーションに戻すことにますます必死になっている。企業の力は、ハリケーンになるかもしれない蝶を特定し、それらが何かを起こすことできるようになる前に、それらの蝶の信用を落とし、静めることに膨大なエネルギーを費やしてきた。結局、彼らは失敗し、新しい構造が現れるだろう。この新しい構造が企業のために作られるのか、それとも人々のために作られるのかは、誰が強制と思想改革の戦争に勝つかにかかっている。

Throughout history, people have lived in autonomous and interdependent communities networked together into wider societies. We took a very wrong turn in the last brief period of our evolution. Everything about hierarchical resource ownership and an all pervasive economy built on trade has been a huge mistake with repercussions that could see our complete extinction almost immediately after adopting them. It is too late to return to our former autonomous communities and very few would want to. We no longer depend on only our own societies for companionship, knowledge or sharing. Many don’t even have one home society but belong to many different overlapping societies which have made our lives and our societies far richer and more interesting and able to accomplish much more.


 歴史を通じて、人々はより広い社会にネットワーク化された自律的で相互依存的なコミュニティで暮らしてきた。我々の進化の最後の短い期間に我々は非常に間違った方向に進んだ。階層的な資源所有と貿易に基づいて構築されたすべての広汎な経済に関するすべてのものは、それらを採用した後、ほとんどすぐに私たちの完全な絶滅を見ることができる影響で大きな誤りでした。私たちの以前の自治共同体に戻るには遅すぎて、ほとんどの人が戻りたがらない。私たちはもはや、交友、知識、共有を自分たちの社会だけに頼るのではない。多くの人々は、一つの家庭社会を持っているのではなく、私たちの生活と私たちの社会をはるかに豊かにし、より興味深く、より多くのことを成し遂げることができるようにした、多くの異なる重複した社会に属している。 

The mid 20th century was the peak of dissociation in western culture. These were the dead years when people sat in their homes fully isolated and dissociated with only their television for companionship, emerging only to enter a cubicle or a factory and earn money to purchase their life essentials or a school to train for their lives in that cubicle. In that era, people attempted to fill their social void with drugs, or food, or consumerism, reaching for social approval in its dissociated form of currency and things.


 20世紀半ばは西洋文化における解離のピークであった。人々が家の中で完全に隔離され、テレビだけと切り離され、仲間となるために個室や工場に出てきて生活必需品を買うためにお金を稼ぐか、その個室で生活の訓練をするために学校を稼ぐかしていた死期でした。その時代、人々は社会の空白を薬や食べ物や消費主義で埋めようとし、解離した通貨や物の形で社会的承認を得ようとした。

Since the 1990’s, people have found a new way to fill their social compulsion and acquire new forms of approval online. People are finding new tribes in gaming and in social media and these new connections and allegiances are spilling over to real life. A turning point for the online enclave 4chan was when they met in the streets as Anonymous to protest Scientology and subsequently became a global movement and method of stigmergic action. The occupations of squares in Tunisia and Egypt inspired copycat occupations around the world, even where people had no clear idea why they were gathering or what to do when they found each other. 2011 and the years surrounding it saw a spontaneous reconnection of our societies. As soon as this became apparent, most states which saw occupations introduced new legislation banning or limiting these manifestations.


 1990年代以降、人々は自分たちの社会的衝動を満たし、オンラインで新しい形の承認を得るための新しい方法を見つけました。人々はゲームやソーシャルメディアで新しい部族を見つけており、これらの新しいつながりや忠誠心は実生活にも広がっている。オンラインの居留地4チャンの転機となったのは、サイエントロジーに抗議するためにアノニマスとして路上で出会ったときで、その後、世界的な運動と汚名を着せる行動の手段となった。チュニジアやエジプトの広場の占拠は、世界中で模倣的な占拠を引き起こしました。人々は、なぜ集まっているのか、お互いを見つけたらどうすればいいのか、はっきりとは分かりませんでした。2011年とそれを取り巻く年月は我々の社会の自然な再結合を見た。これが明らかになるとすぐに、職業を見たほとんどの州は、これらの兆候を禁止または制限する新しい法律を導入した。

Most people enjoy helping others and few people enjoy abusing others. That is why the trade economy had to be invented and pretend its system of global slavery was helping others. The old adage “Give a man a fish, and you feed him for a day. Teach a man to fish, and you feed him for a lifetime.” was co-opted by the trade economy to pretend it was helping people around the world become self-sufficient by creating jobs when it was doing the exact opposite. No one on earth has ever needed to have jobs created for them, we have all always found plenty to do. While waged labour has been considered lazy by its masters since its beginning, as have slaves, there has never been a free society that died from lack of industry to feed and shelter itself or care for its young. Human history is a history of industry as long as there is autonomy and free will over one’s own work.


 ほとんどの人は他人を助けることを楽しみ、他人を虐待することを楽しむ人はほとんどいません。だからこそ、貿易経済は発明されなければならず、世界的な奴隷制度が他の人々を助けているふりをしなければならなかったのです。「人に魚を与えれば、一日中餌をやることができる。人に釣りを教えてやれば、一生の糧になる」という古いことわざは、貿易経済がまさに正反対のことをしているときに、世界中の人々が雇用を創出して自給自足できるように手助けしているかのように見せかけるために吸収された。彼らのために仕事を生み出す必要があった人は、地球上にはいませんでした。私たちは皆、常にたくさんの仕事を見つけてきました。賃金労働者はその主人から奴隷を持つように最初から怠け者とみなされてきたが、自分自身を養い保護し若い人を世話する産業の欠如から死んだ自由社会はなかった。人類の歴史は、自分の仕事に自主性と自由意志がある限り、産業の歴史である。

Give a man a fish and you feed him for a day. Dismantle the corporations destroying his river and home and he can catch his own fish.


 人に魚を与えれば、その人を一日養うことができる。川や家を破壊している企業を解体すれば、彼は自分の魚を捕まえることができる。

Self-governance is not only possible, it is what we have done throughout history excepting only the latest brief anomaly. While new structures and methods must certainly be developed to allow society to scale globally when necessary and reflect our new complex knowledge, the basic structure and memory is still there in our history and will still work. The thought reform efforts of the last many years were attempts to erase that memory, to reduce even the basic societal unit of families to trade relationships, to make a trade economy and rule by mafia seem not only logical but inevitable. While corporate control has fought to narrow and hold the public’s Overton window, others of us have fought to move and widen it. The new definitions of terrorism as attempts to influence the government or the public is a war against freedom of thought and societal auto-coercion. This is a war against self-governance.


 自己統治は可能であるだけでなく、最近の短い例外を除いて、私たちが歴史を通して行ってきたことでもある。社会が必要に応じて世界規模に拡大し、私たちの新しい複雑な知識を反映できるように、新しい構造や方法を開発しなければならないことは確かですが、基本的な構造や記憶は私たちの歴史の中にまだ残っており、今後も機能するでしょう。過去数年間の思想改革の努力は、その記憶を消し去り、家族の基本的な社会単位でさえ取引関係を減らし、取引経済とマフィアによる支配を論理的であるだけでなく不可避なものにしようとする試みであった。企業の支配権は、一般大衆の「オーバートンの窓」を狭め、保持するために戦ってきたが、私たちの他の人々は、それを動かし、広げるために戦ってきた。政府や国民に影響を与えようとする試みとしてのテロの新たな定義は、思想の自由と社会の自己強制に対する戦争である。これは自己統治に対する戦争だ。

オヴァートンの窓(Overton Window, オーバートンの窓)とは、多くの人に尊重すべきのものとして受け入れられる政治的な考え方の範囲のことで、「多くの人に受け入れられる思想は、窓のように一定の範囲の中に限定されている」という考え方である。

「窓」は常に変化し、かつては受容されていなかったものがいまは受容されたり、その逆もまた起こる。「窓」の枠に収まらないような極端な政策が広く世論で関心を持たれ議論されるようになれば、「窓」が移動して範囲の中に収まる効果があるとされる。選挙などにおいては、政策は「窓」の枠の中に入るように関心を持ってもらう必要がある。

アメリカのシンクタンクMackinac Center for Public Policyの上級役員だったJoseph P. Overtonによる考え方で、彼の死後に同僚のJoseph Lehmanが命名した。

オヴァートンの窓とは 意味/解説 - シマウマ用語集 より抜粋

Self-governance requires debate and free expression. For the first time, we have the communication infrastructure to enable societal auto-coercion and self-governance which can scale globally. The battle for hearts and minds is the only battle that matters and the only war that matters is the one between the oligarchs globally and the people oppressed by them. The most important weapon is global communication and the most important freedom is freedom of thought.


 自己統治には討論と自由な表現が必要だ。世界規模での社会的な自己強制と自己統治を可能にする通信インフラを初めて構築しました。心と心の戦いは唯一重要な戦いであり、唯一重要な戦争は、グローバルな寡頭政治家と彼らに抑圧された人々との戦いである。最も重要な武器はグローバル・コミュニケーションであり、最も重要な自由は思想の自由である。

(翻訳ここまで)

Thought terrorismgeorgiebc.wordpress.com より翻訳引用

↓良ければポチっと応援お願いします↓

ブログランキング・にほんブログ村へ


人気ブログランキング

 

その他の「自律性、多様性、社会性」の記事はコチラ

kazzhirock.hatenablog.jp