あなたがあなたの救世主

あなたがあなたの救世主

「悟り」のこととか、この世界から「戦争」「差別」「暴力」を本当になくすという無謀な挑戦とか

あなたがあなたの救世主

NESARAとGESARA
アドレノクロム
淡路島とパソナ
ロジャー・ストーン
ロックステップ計画
火ヴァッチャ経

【海外記事より】インテリゲンチャ

Hatena Feedly

f:id:kazzhirock:20210330123731p:plain

インテリゲンチャ

The Intelligentsia

People think that our sole object is to amass gold. No one believes what we say. Like insolvent tradesmen we are without credit. – Pope Pius II, 1460i

 

我々の目的は金を集めることだと思われている。誰も我々の言うことを信じない。倒産した商人のように、我々は信用を失っている。

- 教皇ピウス2世、1460年

ja.wikipedia.org

The very justified resentment against science as a classist system of control and manipulation is being used as propaganda by the same corporations and politicians who used science as a tool of oppression. With the necessary public examination of science and academia has come an anti-elitist backlash where people are encouraged to trust no one: not science, governments, media, politicians or any authority. While misleading information will encourage people to act against their own interests, no information will immobilize them or encourage them to follow demagogues. This rejection of expertise has been used repeatedly in recent democratic votes to encourage the rise of uninformed or dishonest demagogues globally. The rise in misinformation and demagogues has in turn encouraged calls for even tighter control over information and official channels.

 

 科学を抑圧の道具として利用していた企業や政治家が、科学を支配と操作のための階級主義的なシステムとして正当化する憤りが、プロパガンダとして利用されているのです。科学や学術界を世間が評価することで、反エリート主義的な反発が生まれ、人々は科学、政府、メディア、政治家、いかなる権威も信用しないように促されています。誤解を招くような情報があれば、人々は自分の利益に反する行動をとるようになるが、どんな情報も人々を動けなくしたり、デマゴーグに従うようにしたりはしない。このような専門知識の否定は、近年の民主的な投票で繰り返し利用され、無知で不誠実なデマゴーグの台頭を世界的に促してきた。誤った情報やデマゴーグの増加は、情報や公式チャンネルの管理をさらに厳しくすることを求めている。

Now science itself, like journalism, is struggling to be heard over the demagogues and struggling even more for the trust of the classes below them. The trust and faith of the jaded and confused public is the most fought over resource today, with billions or trillions spent annually to procure it. Scientists and journalists understand even more than most that the very existence of humanity is in the balance. The corporate demagogues are (correctly) depicting intellectualism as bourgeoisii and (incorrectly) telling the public that ignoring experts is the same as overthrowing the elite and refusing to be manipulated. This blocks even the prior filtered access to knowledge the public used to receive and leaves people at the mercy of personality based governance and demagogues. Even ideas are conflated with ideology and people are discouraged from thinking about ideas because of previous massacres in the name of ideologies.

 

 今や科学そのものが、ジャーナリズムと同じように、デマゴーグに負けないように奮闘し、さらにその下の階層の信頼を得るために奮闘している。疲れて混乱している大衆の信頼と信用は、今日最も争われている資源であり、それを得るために毎年何十億、何兆ものお金が費やされている。科学者やジャーナリストたちは、人類の存続がかかっていることを誰よりも理解している。企業のデマゴーグは、(正しくは)知的主義をブルジョア的なものとして描き、(間違っては)専門家を無視することは、エリートを打倒し、操られることを拒否することと同じだと大衆に伝えている。これにより、以前はフィルターをかけて得ていた知識へのアクセスも封じられ、人々は人格に基づく統治やデマゴーグのなすがままになっている。アイデアイデオロギーと混同され、過去にイデオロギーの名の下に行われた大虐殺のせいで、人々はアイデアについて考えることをやめてしまいます。

“Ironically, while this work should serve to improve the quality of scientific medicine, it is being used by some cranks to attack the scientific basis of medicine.” – Dr. Steven Novella, Are Most Medical Studies Wrong?

 

"皮肉なことに、この研究は科学的な医学の質を向上させるのに役立つはずなのに、一部の変人たちによって医学の科学的根拠を攻撃するために利用されています。"

- スティーブン・ノベラ博士、Are Most Medical Studies Wrong?

When a force which should be productive is under attack by a force which is certainly destructive, it is a natural feeling to delay criticism which may be used by the forces of destruction and to insist that now is not the time to suggest improvement. In the case of science and academia, immediate critique is not only necessary, it is crucial and urgent, but critique alone is not enough. Every time scientists and academics have taken a stand against power, they are threatened, expelled, imprisoned or executed. It is almost impossible for scientists and academics to reach the public directly without media and politically vulnerable appointments. Science can be undermined by demagogues because demagogues control communication between science and the public. We have to establish direct communication between epistemic communities and the wider public in order to remove power from demagogues. We have to build a protective network for knowledge preservation, auditing and dissemination. A time when knowledge is already under assault is the best time to establish this network.

 

 生産的であるべき力が、確実に破壊的である力に攻撃されているとき、破壊の力に利用される可能性のある批判を遅らせ、今は改善を提案するときではないと主張するのは、自然な感情です。科学や学術の世界では、即時の批判が必要なだけでなく、極めて重要で緊急性の高いものですが、批判だけでは十分ではありません。科学者や学者が権力に立ち向かうたびに、脅され、追放され、投獄され、処刑されてきました。科学者や学者がメディアや政治的に弱い立場の人を起用せずに一般市民に直接働きかけることはほとんど不可能です。デマゴーグが科学と一般大衆の間のコミュニケーションをコントロールするため、科学はデマゴーグによって損なわれてしまうのです。私たちは、デマゴーグから権力を奪うために、認識論的なコミュニティとより広い一般市民との間に直接的なコミュニケーションを確立しなければなりません。私たちは、知識の保存、監査、普及のための保護ネットワークを構築しなければなりません。知識がすでに攻撃を受けている時こそ、このネットワークを構築するのに最適な時期である。

In this era of no traditions, science in particular and information in general control our actions. Our true governance is through information. We will destroy humanity or save it based on information. Governance by the people requires knowledge as a societal right and a global commons. It should be the duty of all members of a self governing society to audit and share knowledge and promote and support its development. The ponzi schemes of academia and science shun anyone not in the citation circle and block access entirely to ideas and critique from outside of their class. Wikipedia, Twitter, Facebook and Google all serve as propaganda control for states and corporations. Our collective knowledge should not be directed by corporations or exclusively available to a tightly guarded class, either for access or for contribution. We live under a supranational empire. We do not need secrecy over borders to protect knowledge from our enemies. The classes on top are the enemies of those below and they are maintaining their positions by the secrecy and idea ownership we allow them.

 

 この伝統のない時代には、特に科学と情報が私たちの行動を支配します。私たちの真の統治は情報によって行われます。私たちは、情報に基づいて、人類を滅ぼすか、救うかを決定します。人民による統治には、社会的権利としての知識とグローバルコモンズが必要です。知識を監査し、共有し、その発展を促進し支援することは、自己統治する社会のすべてのメンバーの義務であるべきです。学術界や科学界のネズミ講は、引用サークルに入っていない人を排除し、クラス外からのアイデアや批評へのアクセスを完全にブロックしています。ウィキペディアツイッターフェイスブック、グーグルはすべて、国家や企業のプロパガンダコントロールとして機能しています。私たちの集合的な知識は、企業に指示されたり、アクセスや貢献のために厳重に守られた階級だけが利用できるものであってはなりません。私たちは超国家的な帝国の下で暮らしています。敵から知識を守るために、国境を越えた秘密主義は必要ありません。上の階級は下の階級の敵であり、私たちが彼らに許している秘密とアイデアの所有権によってその地位を維持している。

The solutions being recommended to the lethal ignorance of the public are headed in the wrong direction, towards more corporate control and a more accredited expert class. Journalists are wanting the internet reconstructed to give themselves credit and funding for each piece of information posted while they still grant neither to their subjects or sources. Scientists are encouraging even more secrecy and delayed publishing and less communication with media, much less the public.

 

 一般市民の致命的な無知に推奨されている解決策は、間違った方向に向かっており、より企業のコントロールとより認定された専門家クラスに向かっている。ジャーナリストたちは、投稿された個々の情報について自分の信用と資金を得るためにインターネットを再構築することを望んでいるが、彼らはまだ自分の主題や情報源には何も与えていない。科学者たちは、さらなる秘密主義と出版の遅れ、メディアとのコミュニケーションの減少、ましてや大衆とのコミュニケーションの減少を奨励している。

The scientific class encourages those admitted into it to listen to their peers ahead of their patients and listen to local and unsanctioned knowledge only to steal credit. Science encourages binary division and branding of people and nature as mad / sane, dangerous / harmless or normal / abnormal according to the needs of industry and the powerful and to the detriment of the public. Science, academia and the media together encourage a cult-like devotion to pronouncements of one truth at a time instead of reflecting the nuance and uncertainty inherent in most research. Science views everything through a lens of corporate interest. Elite knowledge is still a product of wealth, leisure and access.

 

 科学階級は、そこに認められた人々に、患者よりも仲間の意見に耳を傾け、信用を盗むためだけに地元の非公認の知識に耳を傾けることを奨励しています。科学は、産業界や権力者の必要性に応じて、人々や自然を狂人/正気、危険/無害、正常/異常というように二元的に区分し、ブランド化することを奨励し、一般大衆に害を及ぼす。科学、学界、メディアが一体となって、ほとんどの研究に内在するニュアンスや不確実性を反映させるのではなく、一度に一つの真実を発表することにカルト的に傾倒する。科学は、企業の利益というレンズを通してすべてを見ています。エリートの知識は、依然として富、余暇、アクセスの産物である。

While the world has now amassed a vast quantity of knowledge and progression of that knowledge has grown exponentially since science and academia began, there is no reason to believe the creation of a scientific class brought the growth instead of the slope of progression we were already on. If instead of a closed class of scientists we had created open, permeable, epistemic communities, it is hard to not believe we would have made far less mistakes and far more progress in directions more beneficial to all of humanity. If the epistemic communities were open to the people, our information would not be so easy for demagogues and corporate interest to intercept and manipulate. Canada teaches mining to children as a ‘sustainable resource’ and bans scientific research as ‘anti-oil’ opinions. This and other Lysenkoism and educational propaganda is only possible if we do not all have direct access to all expert information through transparency and knowledge bridges.

 

 科学と学問が始まって以来、世界は膨大な量の知識を蓄積し、その知識の進歩は指数関数的に増大していますが、科学者階級の創設が、すでに進行していた坂道の代わりに成長をもたらしたと考える理由はありません。もし、科学者の閉鎖的な階級の代わりに、開放的で浸透性のある認識論的なコミュニティを作っていたら、間違いははるかに少なく、人類全体にとってより有益な方向にはるかに多くの進歩を遂げていたと思わないわけにはいきません。もし、エピステミック(知識の.認識論の.認識論に関する)なコミュニティが人々に開放されていたら、私たちの情報は、デマゴーグや企業の利益のために、これほど簡単に傍受され、操作されることはなかったでしょう。カナダでは、子供たちに鉱山を「持続可能な資源」として教え、科学研究を「反石油」の意見として禁止しています。このようなルイセンコ主義や教育的プロパガンダは、透明性と知識の橋渡しを通じて、すべての専門家の情報に直接アクセスできるようにしなければ実現しません。

 

(訳注)

ルイセンコ論争(ルイセンコろんそう)とは、環境因子が形質の変化を引き起こし、その獲得形質遺伝するというトロフィム・ルイセンコの学説に関する論争とそれに伴ったソビエト連邦における反遺伝学運動である。ルイセンコ主義: Lysenkoism: Лысе́нковщина)は、ルイセンコ、彼の信奉者、ソビエト当局によって実施された遺伝学ならびに科学に基づく農業に反対する政治運動であった。ルイセンコはレーニン全ソ連農業科学アカデミー英語版の長として活動した。ルイセンコ主義は1920年代末に始まり、1964年に公式に終焉した。

ja.wikipedia.org

Oral history taught us that people can accumulate knowledge in the collective mesh network of their brains and retain it with detailed accuracy for thousands of years. Guilds attempted to hoard that knowledge away from other stratas for their own enrichment and power. The new intelligentsia has often tried to be open and evolve but failed miserably because of a hierarchical classist structure that blocks input or access from the lower classes and puts knowledge in service to a tyrannical corporate empire. From the first age we can learn that if people have information they own, they will happily spread it, preserve it and use it in their daily lives. The second age guilds taught us that knowledge is power and if it is not shared, it is a recipe for tyranny. The third age has taught us that the public has no trust in information outside of their own class strata and they are justified in that lack of trust.

 

 口承の歴史は、人々が自分の脳の集団的な網目状のネットワークに知識を蓄積し、それを数千年にわたって詳細な精度で保持できることを教えてくれた。ギルドは、自分たちの利益と権力のために、その知識を他の戦略から遠ざけようとした。新しい知識階級はしばしばオープンで進化しようとしてきたが、下層階級からの入力やアクセスを遮断し、専制的な企業帝国に知識を提供する階層的な階級構造のために惨めに失敗した。最初の頃から、自分の情報を持っていれば、人々はそれを喜んで広め、保存し、日常生活に役立てることができることを学ぶことができる。第二世代のギルドは知識は力であり共有されなければ専制政治のレシピであると教えてくれました。第三の時代は、一般市民は自分たちの階級以外の情報には信頼を持たず、その信頼の欠如は正当化されることを私たちに教えてくれた。

Whenever knowledge has helped secure an economic advantage it has been a source of conflict. Even old family recipes or other skill that might improve marriage possibilities have been guarded as tightly as guild secrets. Methods of preserving food, fishing spots and the ability to sew and maintain mukluks have in other times and places been as valuable to their possessors as silk, ermine or tulips. These secrets are no longer necessary for the survival of any person, just corporations.

 

 知識が経済的な優位性を確保するのに役立つ場合は、常に争いの種となってきました。古い家訓や結婚の可能性を高める技術であっても、ギルドの秘密のように厳重に守られてきた。食べ物の保存方法や釣り場、ムクルックの縫製やメンテナンスの技術などは、別の時代や場所では、所有者にとってシルクやアーミン(ヨーロッパ産のオコジョのこと)、チューリップと同じくらい価値のあるものでした。これらの秘密は、もはや個人の生存には必要ではなく、企業の生存に必要である。

Artists and all creative or knowledge based professions have fought to criminalize their audiences since copyright was invented. All recording technology since the player piano has had to fight artists who insisted their professions would be ruined by it. Rap deejays were the first to force mainstream acceptance of using other artists’ music in a mashup, opening up a huge pool of creativity that is still fighting for legal acceptance. As soon as people in both the free software movement and social media, started freely sharing their knowledge, industry found itself too dependent on the open source commons material to maintain their exclusive control. In all cases, the removal of exclusivity and knowledge gates brought an explosion of work and far greater diversity and expertise. Instead of responding to the obvious societal good in removing copyrights and patents, as the reasonable time for either has shortened, the time of ownership has been lengthened under international law.[cite]

 

 芸術家をはじめ、創造的な職業や知識を必要とする職業は、著作権が発明されて以来、視聴者を犯罪者にするために戦ってきました。プレーヤーピアノ以降のすべての録音技術は、それによって自分の職業が台無しになると主張するアーティストと戦わなければなりませんでした。ラップのDJは、他のアーティストの音楽をマッシュアップして使うことを主流に受け入れさせた最初の人であり、今でも法的な受け入れを求めて戦っている巨大な創造性の宝庫を切り開いたのです。フリーソフトウェア運動やソーシャルメディアで人々が知識を自由に共有するようになると、産業界はオープンソースのコモンズ素材に依存しすぎて、排他的な支配力を維持できなくなった。いずれの場合も、排他性と知識の門が取り払われたことで、仕事が爆発的に増え、多様性と専門性がはるかに高まりました。著作権や特許を取り除くという明らかな社会的利益に対応する代わりに、どちらかの合理的な時間が短くなったため、国際法の下では所有権の時間が長くなっています。

There have been many suggestions for science to follow the lead of open source communities.iii In 2009, The Tropical Disease Initiative and several others attempted to encourage unpatented, open source drug discovery. Some initiatives such as Sci-Hub, an open access library of scientific papers established by neuroscientist Alexandra Elbakyan, have had better success by just ignoring the intellectual copyright laws and allowing the public access.1 Lately, the Open Science movement has been gaining traction, especially in the European Union with projects such as Facilitate Open Science Training for European Research (FOSTER) and various other initiatives and calls to action. The problem with all of these movements is they only involve publishing scientific data. Knowledge is not accessible unless the public can understand it. Epistemic communities require knowledge bridges to communicate with the public.

 

 2009年には、The Tropical Disease Initiativeをはじめとするいくつかの団体が、特許のないオープンソース創薬を奨励する試みを行いました。また、神経科学者のAlexandra Elbakyan(アレクサンドラ・エルバキアン)が設立した科学論文のオープンアクセスライブラリ「Sci-Hub」のように、知的著作権法を無視して一般公開することで成功を収めている取り組みもあります。最近では、特にEUにおいて、「Facilitate Open Science Training for European Research(FOSTER)」などのプロジェクトをはじめ、さまざまな取り組みや行動を呼びかけるオープンサイエンス運動が活発化しています。これらの運動の問題点は、科学的なデータの公開だけを目的としていることです。知識は、一般の人々が理解できなければアクセスできません。認識共同体は、一般市民とのコミュニケーションのために知識の橋渡しを必要とします。

en.wikipedia.orgja.wikipedia.org

Science and journalism must evolve into systems for producing open, transparent, verified knowledge, free of powerful influence. Academia and journalism must become fully open, transparent methods of transmitting verified knowledge.

 

 科学とジャーナリズムは、権力者の影響を受けない、オープンで透明性のある検証済みの知識を生み出すシステムに進化しなければならない。学術とジャーナリズムは、検証された知識を伝達する、完全にオープンで透明な方法にならなければならない。 

Our industrialized society has given us a backwards world where ideas are owned and personal data is not. While societal knowledge is held away from the public by gatekeeping laws and institutions, the personal details of the public is a product being examined and manipulated for politicians and the trade economy. The current goals of knowledge based capitalism continue the progression of supranational empire. The billionaires of silicon valley, like the financial and commodity industries, exist to create a new corporate ruling class overseeing a new age of corporate empire. What they produce is in service of empire, not greater society. The financial and commodity industries were set up to rob resources and enslave the rightful owners. The technology industries have created a global governance system designed around control and manipulation of information.

 

 工業化された社会は、アイデアが所有され、個人情報が所有されないという後進的な世界を私たちに与えました。社会的な知識は門番の法律や機関によって一般市民から遠ざけられている一方で、一般市民の個人情報は政治家や貿易経済のために調べられ、操作される商品となっています。知識ベースの資本主義の現在の目標は、超国家的な帝国の進行を続けています。シリコンバレーの億万長者は、金融業界や商品業界と同様に、企業帝国の新時代を監督する新しい企業支配層を作るために存在している。彼らが生み出すものは、より大きな社会ではなく、帝国のためのものである。金融業界や商品業界は、資源を奪い、正当な所有者を奴隷にするために設立されました。テクノロジー産業は、情報の制御と操作を中心に設計されたグローバルな統治システムを構築しました。

Academia is the primary institution where people are sorted and taught to sort each other, where the class systems are created and perpetuated. Those that decry the anti-intellectual tendencies of those on the bottom refuse to acknowledge the class system behind the hostility. It isn’t knowledge these people disdain, it is the class of people who refuse to allow them input or entry into the halls of debate. Knowledge and certification are hoarded behind a series of obstacles, only accessible after years of hazing to determine whether the recipients are suitable for entry into a homogenized class. Academia, like science, is a knowledge dictatorship. The wider public are barred from seeing the source of knowledge and expected to accept the filtered and packaged versions as truth. They are expected to acknowledge the superiority of the keepers of knowledge, when that superiority was granted by an external authority with no mandate from the people to create a superior class. This is not the same as an epistemic community that the people promoted themselves.

 

 アカデミアは、人々が選別され、互いを選別するように教えられる主要な機関であり、そこで階級制度が作られ、永続される。底辺の人々の反知性的な傾向を非難する人々は、敵意の背後にある階級制度を認めようとしません。彼らが軽蔑しているのは知識ではなく、彼らに意見や議論の場への参加を認めない人々の階級なのです。知識や資格は一連の障害物の後ろに押し込められ、何年もかけて均質化されたクラスに入るのに適しているかどうかを判断するためのハザマがあって初めてアクセスできる。アカデミアは、科学と同様に、知識の独裁者です。一般の人々は、知識の源を見ることができず、フィルターをかけてパッケージ化されたものを真実として受け入れることを期待されている。知識の保持者の優位性を認めることを期待されていますが、その優位性は、優れた階級を作るために人々からの命令を受けていない外部の権威によって与えられたものです。これは、人々が自ら推進した認識論的共同体とは異なる。

Academia is not a member of the communities it dictates to by virtue of the class floor built between them. Academia is used to bar people from the organizations which profess to speak for them. Human Rights Watch and many other organizations protecting the rights of those on the bottom demand a PhD for applicants seeking employment with them, barring entry to most of the people they are speaking for. Academic standing is used not just to bar people from economic classes and knowledge. Most borders are also open or closed depending on academic credentials and the laws dictating that were created by political and legal academics. Academia provides the majority of the visas to the supranational classes and so acts as the bureaucracy for a global eugenics program. While massive open online courses (MOOCs) have been an amazing development in bringing knowledge to the wider public and creating concentric circles of expertise and knowledge bridges around epistemic communities, the accreditation is still withheld by institutions and accessible only to those with money and time.

 

 アカデミアは、彼らの間に作られた階級のために、彼らが指示するコミュニティのメンバーではない。アカデミアは、自分たちのために発言すると公言する団体から人々を締め出すのに使われている。ヒューマン・ライツ・ウォッチをはじめとする底辺層の権利を保護する多くの団体は、彼らと一緒に働くことを希望する志願者に博士号を要求しており、彼らが求めている人々のほとんどには入学を禁じている。学術的地位は、人々を経済的階級や知識から締め出すためだけに使われるのではない。ほとんどの国境は、政治学者や法律学者によって作られた学術的資格や法律によっても開放されたり閉鎖されたりする。アカデミアは、超国家的階級へのビザの大半を提供しており、世界的な優生学プログラムのための官僚機構として機能している。大規模なオープン・オンライン・コース (MOOC) は、知識を広く一般の人々にもたらし、知識共有コミュニティを取り巻く専門知識と知識の同心円を形成するという点で驚くべき発展を遂げてきましたが、認定は依然として機関によって保留されており、資金と時間のある人しか受けることができません。

Not only does academia categorize students, it also spends far more time on assigning ideas and actions to categories or Great Men than it does in initiating or evaluating either. Students are rarely given ideas to audit and test and translate to action. They are instead given ideas to attribute by Great Man and categorize by ideology. They debate with sources and quotes instead of opposing ideas and actions, encouraging a public which follows personalities and ideologies instead of testing ideas and creating action. They are taught to worship solitary geniuses instead of being taught mass collaborative processes and how to use them. Academia is conducted like religious study, focused on what the great men said and meant instead of whether or not they were correct. The printing press created a rigor mortis for debate which the Internet should have cured, but academia slogs on in its old path with the same methods.

 

 アカデミアは学生を分類するだけでなく、アイデアや行動を開始したり評価したりするよりも、カテゴリーや偉人に割り当てることにはるかに多くの時間を費やしています。学生には、監査し、テストし、行動に移すべきアイデアはほとんど与えられません。その代わりに、偉人の属性やイデオロギーで分類するためのアイデアが与えられます。彼らは、アイデアや行動に反対するのではなく、ソースや引用を使って議論し、アイデアを検証したり行動を起こしたりするのではなく、個性やイデオロギーに従う国民を奨励しているのです。彼らは、大規模な共同作業のプロセスやその使い方を教わる代わりに、孤独な天才を崇拝するように教えられています。学問は宗教的な研究のように行われ、偉人が正しいかどうかではなく、彼らが何を言い、何を意味したかに焦点が当てられます。印刷機は議論のための死後硬直を生み、インターネットがそれを治すはずでしたが、学術界は同じ方法で古い道を歩み続けています。

We no longer live in a world dominated by resource capitalism or industry. We live in a world dominated by information capitalism and information control. Industry had a direct source of conflict between workers and owners. Information simply has manipulation at the top and those at the bottom are largely unwitting and passive consumers. The intelligentsia is depicted as a meritocracy, a victimless elite as opposed to the industrialists victimizing factory workers.

 

 私たちはもはや、資源資本主義や産業が支配する世界にはいない。情報資本主義と情報支配が支配する世界になった。産業は、労働者と所有者の間に直接的な対立の原因があった。情報は、単に上層部が操作し、下層部はほとんど無自覚で受動的な消費者である。知識人は実力主義であり、工場労働者を犠牲にする実業家とは対照的に、犠牲者を出さないエリートとして描かれている。

Science hoards knowledge and uses it against the people and for the profit of corporations. Academia acts as gatekeepers to allow filtered streams of knowledge to a selected few. Journalism acts as a marketing agent for information which benefits the powerful. Academia sorts the people for future valuation by the trade economy and the law punishes those they deem without value. None of these institutions are by and for the people as they are all imposed by an outside class. None have a right to the confidence of the people and they receive none.

 

 科学は知識を溜め込み、人々に不利になるように、また企業の利益のために利用します。学術界は、選ばれた少数の人々にフィルターを通した知識の流れを許す門番の役割を果たします。ジャーナリズムは、権力者を利する情報のマーケティングエージェントとして機能する。学界は貿易経済によって将来評価されるように人々を選別し、法律は価値がないと判断した人々を罰します。これらの制度は、いずれも外部の階級によって課せられたものであるため、人々による、人々のためのものではありません。これらの機関はいずれも外部の階級によって押し付けられたものであり、人々の信頼を得る権利はなく、彼らは何も受け取らない。

A people with no confidence in either their epistemic communities from the scientific class or their knowledge bridges from the academic and journalist classes is a people with no belief in ideas. With no ideas to follow in confidence, people will become cults following personalities which will become demagogues.

 

 科学者階級のエピステミックな共同体にも、学者階級やジャーナリスト階級の知識の橋渡しにも自信のない人々は、アイデアを信じない人々である。自信を持って従うべき考えがないと、人々は、民衆扇動家となる性格に従ったカルト集団になるだろう。

Societies do not transcend classes. If all knowledge is removed to a higher class, the lower classes will neither trust nor follow it. Without reliable knowledge, action will follow class demagogues.

 

 社会は階級を超えない。すべての知識が上位の階級に取り除かれると、下位の階級はそれを信用せず、従うこともない。信頼できる知識がなければ、行動は階級のデマゴーグに従うことになる。

1 Go to sci-hub.cc if you have difficulty finding any scientific papers cited in the endnotes of this book. Also consider supporting Elbakyan and the site in any way you can, she does not receive nearly the support or recognition deserved for her brave and extremely important work.

 

1 本書の注釈に引用されている科学論文を見つけるのが難しい場合は、sci-hub.ccにアクセスしてください。また、エルバキヤンとこのサイトをできる限り支援することを検討してください。彼女の勇敢で非常に重要な仕事に値する支援や評価はほとんど受けていません。

 

(翻訳ここまで)

 

The Intelligentsiageorgiebc.wordpress.com より翻訳引用

↓良ければポチっと応援お願いします↓

ブログランキング・にほんブログ村へ


人気ブログランキング

 

その他の「自律性、多様性、社会性」の記事はコチラ

kazzhirock.hatenablog.jp